Zustandschaden umbenennen zu Weisheit

Zustandschaden umbenennen zu Weisheit

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Orpheal.8263

Orpheal.8263

Dieser Thread handelt sich nicht wirklich um eine Korrektur wegen etwas falsch Übersetzem, sondern viel mehr darüber, dass wir nun schon seit Jahren uns mit dem Begriff “Zustandsschaden” herumplagen, wenn es doch viel schönere Begriffe dafür gäbe zur Alternative, welche für Zustandsschaden auch wirklich als Parameterwort gelten können, so wie wir es bei allen anderen Attributen auch haben.

Wir nutzen schließlich das Attribut KRAFT und nennen es nicht “Direktschaden” bzw. Physischer Schaden oder Körperschaden etwa , oder? Nein, wir tuns nicht, wir haben ein Parameterwort schließlich, welches viel kürzer, schlagkräftiger und formaler dafür steht -nämlich Kraft

Wir nutzen das Parameterwort Vitalität, womit wir umschreiben wieviel Lebenskraft unser Character hat und nicht etwa ein Wort wie “Lebenspunkte”

Und so weiter, das könnte ich jetzt praktisch mit jedem einzelnen anderen Attribut machen.
Mir gehts hier jedoch um das schwarze Schaf, welches wir hier seit 5 Jahren nun unter uns haben, wo ANet leider vergessen hat bisher dieses Wort zu korrigieren mit einem Parameterwort, welches besser für diesen Attributseffekt stehen könnte.

Schließlich hat es ANet für Zustandsdauer (Fachkenntnis) und Segensdauer (Konzentration) auch getan und diese Begriffe umgeändet in Parameterwörter, die als Attribute auch besser wahrgenommen werden.

Ich schlage hier also vor, dass Zustandsschaden umbenannt werden sollte in Weisheit/Wisdom

Denn je weiser ich bin, desto effizienter kann ich meine Fähigkeiten anwenden damit die Zustände die ich bei meinem Gegner erzeuge machtvoller werden, während meine Fachkenntnis über den jeweiligen Zustand dafür sorgt, das ich weis, wie ich mit einer Fähigkeit umgehen muss, damit der erzeugte Zustand beim Gegner auch möglichst lange anhält.

Es erschließt sich also im Umkehrschluss die Fachkenntnis, denn Kenntnis über etwas ergibt sich automatisch aus Wissen aus welchem man seine Weisheit über etwas schöpft.
Man merke also hier, dass Weisheit passend zu Fachkenntis sich allein vom Wortstamm her schon ideal eignet, um das Wort “Zustandsschaden” – welches keinem Charakterattribut gleicht, wie Kraft, Vitalität, oder Zähigkeit, das eine Person haben kann, zu ersetzen.

Zustandschaden umbenennen zu Weisheit

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Das ist kein Übersetzungsproblem, und du müsstest das als Vorschlag im englischen Forum einreichen.

Zustandsschaden hatte des weiteren schonmal in der Betaphase die Bezeichnung Bosheit (Malice).

Zustandschaden umbenennen zu Weisheit

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Orpheal.8263

Orpheal.8263

Für mich zählt, wie etwas genannt und übersetzt wird, wenn etwas unbenannt werden soll zum Aufgabengebiet des Lokalisationsteams, nichts was als allgemeiner Vorschlag irgendwie besprochen werden müsste, als ginge s hie um ein neues Feature oder neuen Spielinhalt als Vorschlag.

Sollten das die Mods hier anders sehen, sind sie schließlich frei darüber zu urteilen und den Thread zu verschieben, sollten sie deine Auffassung dazu teilen.
Für mich jedenfalls passt das Ganze absolut zur Lokalisationsarbeit.

Das Bosheit (Malice) entfernt wurde wundern mich nicht, schließlich assoziert man mit solch einem Attributsnamen etwas “schlechtes” und das passt eifnach nicht ins gesamtbild eines “Helden” ein Attribut mit dem Namen “Bosheit” zu haben.
Weisheit hingegen ist vollkommen neutral gegenüber der Gesinnung eines Charakters.
Weisheit hat schließlich jedes intelligente höhere Lebewesen das der Sprache mächtig ist, egal ob man nun bösartig oder gutwillig gesinnt ist.

Zustandschaden umbenennen zu Weisheit

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Tornupto.2304

Tornupto.2304

Gut, und was ist jetzt das positive ausser einer fragwürdigen “Vereinheitlichung” daran einen Begriff zu ändern, der seit 5 Jahren von allen GW2 Spielern benutzt wird?
Nennst du Ektos nun auch immer “Ektoplasmabatzen” oder bleiben es für dich immer Kugeln, wie für viele andere? Was bringt es einen passenden Begriff in etwas ziemlich verschleierndes zu ändern? Ich habe Zustandsschaden zu keinem Zeitpunkt jemals mit Weisheit assoziiert und Weisheit schon gar nciht mit irgendeiner Schadenserhöhung.
Kraft heißt nicht physischer Schaden, ja. Aber mehr Kraft bedeutet für uns implizit mehr körperliche Stärke und somit vermutlich auch mehr Schaden, wenn du mit mehr Kraft dem Gegner einen Hammer über den Kopf ziehst.
Zähigkeit und Vitalität haben ähnliche Assoziationen. Präzision ist auch verständlich, wenn man weiß, dass ohnehin jeder Schlag trifft (sofern in Reichweite etc.).
Wildheit, Fachkenntnis und Konzentration wurden nachträglich als Primäres Attribut eingeführt. Ob das nun gut oder schlecht ist, ist eine andere Frage, aber sie sollen einen direkten Vergleich zu anderen Attributen auf der Ausrüstung geben.
Umgerechnet hatte die Seltene Gemüsepizza vor der Überarbeitung mit 20% Zustandsdauer + 70 Zustandsschaden 370 Statpunkte. Im Vergleich zum restlichen lvl 80 Bufffood mit je 170 Statpunkten vollkommen übertrieben. Vor HoT waren es sogar 40%.
Ich bin gegen deinen Vorschlag. Selbst wenn man es irgendwann umbenennen sollte, Weisheit ist der denkbar schlechteste Begriff dafür.

Magier aus Überzeugung
Wächter aus Prinzip
Krieger, wenn es sein muss

Zustandschaden umbenennen zu Weisheit

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Sabine Frost

Sabine Frost

German Localization Specialist

Next

Wie in dieser Diskussion bereits sehr schön demonstriert wird, ist es mitunter recht schwierig, einen Begriff zu finden, mit dem alle einverstanden sind. Die deutsche Übersetzung hält sich in diesem Fall sehr dicht an das Original (Condition Damage), von dem wir manchmal abweichen, wenn die direkte Übersetzung unpassend ist oder im Spiel nicht funktioniert. Den Begriff nach fünf Jahren aufgrund einer Kritik einfach umzuwerfen, finde ich etwas problematisch. Aber wenn er dir solches Unbehagen bereitet, dann starte doch einen Thread im Hauptforum! Wer weiß, vielleicht findest du auf diese Weise ausreichend Mitstreiter, die der gleichen Meinung sind und eine Umbenennung des Originals bewirken.

Zustandschaden umbenennen zu Weisheit

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Den Begriff nach fünf Jahren aufgrund einer Kritik einfach umzuwerfen, finde ich etwas problematisch

Wie stände es denn grundsätzlich rein spekulativ für einen Begriff, der fünf (und mehr in Guild Wars) Jahre lang unkritisiert ist, und dann “aus Einheitlichkeitsgründen” geändert wird, und es einen Großteil des Feedbacks nur für dessen Rückänderung geben würde?

Zustandschaden umbenennen zu Weisheit

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: TreborK.4268

TreborK.4268

Wie stände es denn grundsätzlich rein spekulativ für einen Begriff, der fünf (und mehr in Guild Wars) Jahre lang unkritisiert ist, und dann “aus Einheitlichkeitsgründen” geändert wird, und es einen Großteil des Feedbacks nur für dessen Rückänderung geben würde?

Der Frage möchte ich mich gerne anschließen und habe noch eine weitere. Wieviel sind den “ausreichend Mitstreiter”?

Zustandschaden umbenennen zu Weisheit

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Sabine Frost

Previous

Sabine Frost

German Localization Specialist

Ich halte es tendenziell für schwierig, einen Begriff, der so lange ohne Probleme verwendet wurde, umzuwerfen. Nicht nur weil es ein enormer Aufwand wäre, sondern weil auch ich ein ganze Menge Feedback zur Rückänderung erwarten würde. Aber all das sollte nicht davon abhalten, einen Begriff, wenn er denn wirklich problematisch ist oder sich eine erhebliche Menge Spieler dagegen ausspricht, zu ändern. Ich habe hier keine konkreten Zahlen, wie viele das sein sollten. Aber ich glaube, es würde uns auffallen.

Zustandschaden umbenennen zu Weisheit

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Dann bitte einmal diese Links ansehen:

https://forum-de.gw2archive.eu/forum/game/gw2/Ektoplasmakugeln-versus-Ektoplasmabatzen

https://forum-de.gw2archive.eu/forum/support/loc/Ektoplasmabatzen/
https://forum-de.gw2archive.eu/forum/support/loc/Fakten-f-r-und-gegen-Ektoplasmakugel/
https://forum-de.gw2archive.eu/forum/support/loc/Ektoplasmakugel-n/

Das ist ein Gegenstand, den es seit Release von Guild Wars (1) gibt, und nachdem er 4 Jahre auch in GW2 war, “vereinheitlicht” wurde, weil einer der Wortbestandteile eine Neuübersetzung bekommen hat. Ich denke das ist außerdem das einzige Lokathema was so viel Feedback (und davon sicher nur sehr wenig positiv) erhalten hatte.

(Zuletzt bearbeitet am von Think.8042)

Zustandschaden umbenennen zu Weisheit

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: TreborK.4268

TreborK.4268

Das ist doch mal eine Aussage, vielen Dank Sabine Frost. Schließe mich der Bitte von Think an, das du dir diese Beiträge mal ansiehst.