Gegenstände "PRT-Stiefel/Schuhe/Lederstiefel"

Gegenstände "PRT-Stiefel/Schuhe/Lederstiefel"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Tiscan.8345

Tiscan.8345

Und nochmal die Provinz Metrica… bei dem NPC PR&T, Leitende Wissenschaftlerin Takka kann man nach Erledigung des Herzchen-Quests einige Items für Karma kaufen:

  • PRT-Stiefel
  • PRT-Schuhe
  • PRT-Lederstiefel

Bei allen 3 Items steht als Beschreibung

Aus patentiertem widerstandsfähigem Zwirn.

was meiner Meinung nach nur begrenzt Sinn macht (Stahlstiefel aus Zwirn???). Im englischen steht dort:

Made with proprietary resistance thread.

Ich würde entsprechend die Übersetzung auf

Mit patentiertem, widerstandsfähigem Zwirn hergestellt.

(und statt “Zwirn” eventuell das geläufigere “Garn”) ändern.

Wobei ich allerdings nicht weiss ob “p roprietary r esistance t hread” (prt) nicht eh eine Anspielung auf “PR&T Esoterics” ist. So heisst ja das Labor… leider habe ich nirgendwo gefunden wofür “PR&T” steht.

Was übrigens auch indirekt bedeutet, dass der deutsche Name keinen Sinn macht. Bezieht sich das “PRT” auf das Labor müssten sie “PR&T” heissen – bezieht es sich auf “proprietary resistance thread” müssten sie… “PWZ” heissen :-)

Aber das ist eher Nebensache.

Attachments:

http://gw2info.net/DER Guild Wars 2 News-Aggregator
http://boss.gw2info.net/ → dynamische Übersicht über die Bosszeiten (BETA!)
http://eotm.gw2info.net/ → Übersicht welche Server zu welchem Team gehören

Gegenstände "PRT-Stiefel/Schuhe/Lederstiefel"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Dein Vorschlag wurde angenommen, Tiscan. Wir haben die Beschreibungstexte zu “Mit patentiertem, widerstandsfähigem Garn hergestellt.” geändert. Die Viertelgeviertstriche vor dem Namen des NSCs wurden mit Halbgeviertstrichen ersetzt. Diese Änderungen sollten bald im Spiel erscheinen.