Andenken an Dhuums letzter Widerstand

Andenken an Dhuums letzter Widerstand

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

In Malchors Sprung gibt es diesen Beschwörungspunkt: Andenken an Dhuums letzter Widerstand (Memory of Dhuum’s Last Stand).

Korrekterweise sollte er “Andenken an Dhuums letzten Widerstand” heißen. Da es auch nicht wirklich ein “Andenken” im Sinne eines Denkmals ist, sondern nur (laut Beschreibung) die Energie des letzten Kampfes von Grenth gegen Dhuum, passt unabhängig auch vielleicht die direktere Übersetzung von memory mit “Erinnerung an Dhuums letzten Widerstand”.

Andenken an Dhuums letzter Widerstand

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Sehen wir uns an, danke!