(Zuletzt bearbeitet am von DeSequ.3981)
Blood and Madness vs Blut und Verrücktheit??
Blood and Madness vs Blut und Verrücktheit??
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Silberdolch.1537
Wahnsinn wäre mir lieber.. oder Chaos
Blood and Madness vs Blut und Verrücktheit??
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Szarazar.7162
Würde man Chaos nehmen, so würde ich ein Synonym dafür fast einsetzten:
“Blut und Sputti” :p
Back-to-topic und im Ernst:
“Blut und Wahnsinn” wäre tatsächlich bedeutend passender
Fènryl Yávem | Sylvari | Ranger
Alle Community-/Serverseiten ^.^ | R.I.P. Chaos Storm dropping
Blood and Madness vs Blut und Verrücktheit??
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: imaginary.6241
DeSque: This is Madness!
Mad King Thorn: Madness?
Mad King Thorn: THIS – IS – SPARTA TYRIA !
Ja, find die Übersetzung auch ein wenig plump. Aber nachträglich wird das wohl eher nicht mehr geändert. Was abgesegnet ist, ist nun mal abgesegnet. Wenn euch was an einer hochwertigen Deutschen Lokalisierung liegt, warum bewerbt ihr euch nicht mal scherzhalber bei AreaNet um zukünftig dabei mitzuwirken? …
(Zuletzt bearbeitet am von imaginary.6241)
Ich würde mal sagen, das ist deshalb so übersetzt, weil es auf den verrückten König Thorn anspielt.
mir fällt auch oft auf das in vielen games die dramatik rausgenommen wurde durch ne miserable deutsche übersetzung… * seufz * wir sind schon ein langweiliges völkchen …