"Brand nehmen"

"Brand nehmen"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Tiscan.8345

Tiscan.8345

Im Eisklamm-Sund gibt es im Arundon-Tal das Herzchen-Quest Helft Pakt-Explorator Erikk die Grawle vom Drachen-Stamm zu bekämpfen – dort kann man Fackeln aus Lagerfeuern nehmen um damit Sachen anzuzünden.

Geht man zu einem Lagerfeuer erscheint als Interaktionsmöglichkeit

Brand nehmen

was vermutlich durch die seltsame, englische Variante

Take Brand

kommt. Laut dict.cc kann man das mit Fackel / Feuerholz / usw. übersetzen. Da man aber danach eine Fackel in der Hand hat, ist das wohl auch gemeint. So oder so ergibt das im deutschen meiner Meinung nach keinen wirklichen Sinn.

Attachments:

http://gw2info.net/DER Guild Wars 2 News-Aggregator
http://boss.gw2info.net/ → dynamische Übersicht über die Bosszeiten (BETA!)
http://eotm.gw2info.net/ → Übersicht welche Server zu welchem Team gehören

"Brand nehmen"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Hallo Tiscan,

zugegeben, “Brand nehmen” ist vielleicht nicht der allerbeste Ausdruck aber da wir einheitlich übersetzen müssen, können wir es in diesem einen Fall nicht ändern, zumal es nicht falsch ist. “Brand” bedeutet schlicht “etwas Brennendes”.

Danke für den Beitrag!