Charakterbiographie Wächter

Charakterbiographie Wächter

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

In der Chronik im Heldenfenster für Wächter, die den Eroberer-Schultzerschutz haben, steht der Satz: “Ich trage die Rüstung und strebe danach, eine Eroberin zu sein”.

Was hier im Englischen (I wear the armor and have the aspirations of a conqueror) gemeint ist, dass man die Rüstung des Eroberers (eben den Schulterschutz) trägt, und aspiriert, auch einer zu werden. Das heißt der Satz müsste diesen Doppelbezug auf Eroberer auch wi(e)derspiegeln nach dem Schema: Ich trage die Rüstung eines Eroberers und strebe danach, auch einer zu sein/werden.

Denn jeder trägt Rüstung ;-)

Charakterbiographie Wächter

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Hans Oelerking

Hans Oelerking

German QA Tester

Next

Danke für den Bericht, Think! Wird bearbeitet!

Charakterbiographie Wächter

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ihr habt den Satz repariert und dabei ein Leerzeichen vor “Ich bin ein(e) Wächter(in).” eingefügt.

Charakterbiographie Wächter

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Hans Oelerking

Previous

Hans Oelerking

German QA Tester

Das Leerzeichen wird entfernt ~ Danke für das nachschauen, Think!