Erfolg "Hinweisabschluss"

Erfolg "Hinweisabschluss"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Astaldo.6947

Astaldo.6947

Während der Erfolg im Deutschen Hinweisabschluss heißt (“Seht euch Hinweise an”), die Hinweise selbst aber “Tipps” heißen, wurde im Englischen beides gleich (“Hints”) genannt.

Auch im Deutschen sollte beides auf einen Namen hören (“Tipps” in “Hinweise” umbenennen).

PS: Ich weiß nicht, inwieweit dieser Sachverhalt noch relevant ist, da der “Tipp-Knopf” scheinbar entfernt wurde.

Erfolg "Hinweisabschluss"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Danke für die Meldung, Astaldo! Das Hinweissystem wurde neulich geändert, aber wir haben sichergestellt, dass “Hints” konsistent mit “Hinweise” übersetzt wird.