Never argue with an idiot. He will lower you to his level and beat you with experience. –
(Bob Smith, c. 1962)
(Bob Smith, c. 1962)
Hallo erstmal.
Ich bin gerade so durch Löwenstein spaziert und dabei zufällig unseren alten Freund Even Schlitzklinge begegnet. Allerdings war ich etwas verwirrt da er plötzlich den Titel ‘Hauptmann’ trägt.
Ich habe nämlich diesen Post im englischen Forum gefunden
There are many captains in and around Lions Arch, which is a bustling port city, but Evon became a captain by buying a ship of his own, in order to qualify for election to (the late) Captain Theo Ashford’s recently-vacated seat on the Captain’s Council.*
*Inspector Ellen Kiel became a viable candidate by assuming the captaincy of an airship that had belonged to the defeated Aetherblades.
Ich weiß dass captain sowohl als Hauptmann als auch Kapitän übersetzt werden kann, aber in diesen Kontext ist es ziemlich wahrscheinlich, dass hier ‘Kapitän’ werden müsste.
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Joslyn Johnson.1763
QA Tester: German
Hey Kurogami,
vielen Dank für den Bericht. Wir nehmen uns der Sache an.
Not affiliated with ArenaNet or NCSOFT. No support is provided.
All assets, page layout, visual style belong to ArenaNet and are used solely to replicate the original design and preserve the original look and feel.
Contact /u/e-scrape-artist on reddit if you encounter a bug.