Forscher statt Explorator

Forscher statt Explorator

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: aRTy.8951

aRTy.8951

Derzeit findet man an diversen Stellen die Übersetzung „Explorator“ für das englische „Explorer“. Eine deutlich sinnvollere Übersetzung wäre „Forscher“.

Neben NSC-Namen ist insbesondere eine ganze Rubrik im Heldenfenster unter „Erfolge“ betroffen.

Forscher statt Explorator

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Orpheal.8263

Orpheal.8263

Eine wesentlich bessere Übersetzungsform wäre Erkunder, denn Forscher aufs Englische rückübersetzt wäre “Researcher”

Aber ich stimme im generellen dafür, dass es definitiv einige Dinge im Spiel gibt, die man fürs Deutsche besser nochmal umbenennt,. damit sie sich stimmiger anhören und nicht nach Sprachvergewaltigung bzw. denglische Kunstwörter

Forscher statt Explorator

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: aRTy.8951

aRTy.8951

Ich hatte letztlich Forscher vorgeschlagen, da diverse NSC bei Ausgrabungsstätten oder ähnlichem herumstehen, die betroffen sind.

Wenn es letztlich nur um die Kartenaufdeckung ginge, wäre Erkunder sicher eine gute Sache, Forscher schien mir jedoch allgemeintauglicher.

Forscher statt Explorator

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: dissection.9482

dissection.9482

Geht doch um die Asuras oder? Explorator hat so einen schön pseudointellektuellen Beiklang. Ist schon in Ordnung imho.

Ansonsten ist Forscher oder Erforscher schon ganz richtig in diesem Zusammenhang

Forscher statt Explorator

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: aRTy.8951

aRTy.8951

“Explorer” gibts im Englischen an zich Ecken, ob jetzt Asura, Orden der Gerüchte, Abtei Durmand oder Ausgrabungshelfer bzw. Wissenschaftler diverser Völker.