Inspektor Ellen Kiels Stimme

Inspektor Ellen Kiels Stimme

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: AllNightPlayer.1286

AllNightPlayer.1286

Kein wirklicher Übersetzungfehler sondern mehr ein ästhetisches Problem:

Kapitän Ellen Kiel hatte im Laufe ihrer Karriere zwischenzeitlich in der deutschen Version einen Sprecherwechsel.
Als Inspektor Kiel — also während des zweiten Südlichtbuchtevents (mit Canach) — wurde sie von einer mir unbekannten Sprecherin eingesprochen, welche eine recht markante, tiefe Stimme besitzt. Ungefähr seit Scarlets Angriff auf Löwenstein wurde Kapitän Ellen Kiel jedoch von Jennifer (Harder-)Böttcher eingesprochen. Dies war auch bis zum Wiederaufbau Löwensteins der Fall.

Problem: In den beiden Ätherklingenfraktalen trifft man auf Inspektor Ellen Kiel und ihrer alten Sprecherin. Ich plädiere dafür, dass die Dialogzeilen aus dem Fraktal (ehemals Verliesinstanz) nachträglich von Böttcher neueingesprochen werden sollten. Zwar könnte man behaupten, es würde durch die unterschiedlichen Sprecher eine Nostalgie gewahrt werden, jedoch möchte ich anmerken, dass der Wechsel nicht vorgesehen war und sich storytechnisch nicht begründen lässt. Zudem schummeln sich bei Inspektor Kiel inwischen einige Zeilen Böttchers durch — also von Kapitän Kiel. Somit hat man schon einen aktiven Wechsel der beiden.

Ich kenne nicht alle Dialogzeilen auswendig, aber es sind ja auch nur ein paar, da schließlich nicht das komplette Verlies und dessen Geschichte von damals in die Fraktale übertragen wurden.


aus dem Mai-Trin-Fraktal:
„Oh nein, nicht noch ein Steuerpult.“
„Löwengardistin! Nehmt unseren furchtlosen Luftschiffkapitän fest!“

aus dem Ätherklingenfraktal:
„Autsch! Das war ein Schlag!“
„Schauen wir mal, was das Ding kann.“
„Habe ich schon erzählt, wie ich diese miesen, kleinen Inquesturlinge hasse?“

durchs einfache ansprechen:
„Ich würde euch ja gerne den traditionellen Piratengruß zeigen, […]“
„Bürger./Bürgerin." (Dies ist schon eine Zeile Böttchers, welche sich „durchschummelt“.)