Krötenkönig oder König Kröte?

Krötenkönig oder König Kröte?

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Floderclou.3571

Floderclou.3571

Ahoi,

auch wenn es jetzt nichts verheerendes ist und die Super Adventure Box erstmal nicht kommt, ist mir aufgefallen dass King Toad mit “Krötenkönig” übersetzt wurde.

King Toad würde übersetzt doch aber “König Kröte” lauten.

Mir das aufgefallen das Ich “King Toad’s Staff” besitze, welcher im deutschen “Krötenkönig-Stab” heisst.

Ich weiß, es ist völlig Sinnlos derzeit darüber nachzudenken, da die Super Adventure Box wohl dieses Jahr auch nicht kommen wird.

Doch wollte ich mal der Sache auf’m Grund gehen.

LG

(Zuletzt bearbeitet am von Floderclou.3571)

Krötenkönig oder König Kröte?

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ich find Krötenkönig irgendwie sehr viel angenehmer zu lesen. Und natürlich die Anspielung auf den Froschkönig.

Krötenkönig oder König Kröte?

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Wir finden auch, dass “Krötenkönig” eine gelungene Übersetzung ist.