Lebendige Geschichte "Die Zusammenkunft"

Lebendige Geschichte "Die Zusammenkunft"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: VonArrcross.4213

VonArrcross.4213

Ich habe bislang mit Charr, Mensch (Adelsstand) und Sylvari einmal die Story durchgespielt und bin sehr positiv erfreut darüber, wie individuell die Gespräche in der Kammer untereinander sind. Als Charr ist man versucht, Smodur zu widersprechen und er zeigt einem direkt, welchen Rang man selber trägt. Als Mensch reden wir mit der Königin im Bezug auf gemeinsame Dinge. Und als Sylvari… wir sind nun mal ein Kind des blassen Baums.

Jedoch… sollte ich als Asura nicht von “wir” und nicht von “ihr” sprechen? (Screenshot 1)

Und sollte Ratsmitglied Phlunt nicht eher “unser” und nicht “mein” Volk sagen? (Screenshot 2)

Attachments:

Beschwöre nichts, was du nicht zu kontrollieren vermagst.

Lebendige Geschichte "Die Zusammenkunft"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: VonArrcross.4213

VonArrcross.4213

" Der Wolf wäre stolz…" ist glaube passender.

Attachments:

Beschwöre nichts, was du nicht zu kontrollieren vermagst.

Lebendige Geschichte "Die Zusammenkunft"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Hallo VonArrcross,
deiner Meldung folgend, haben wir “Wolf” zu “Der Wolf” geändert. Man sollte es bald im Spiel sehen.
Dein Vorschlag zum Asura-Dialog ist interessant, allerding haben wir uns entschlossen nichts zu ändern, da das Gespräch nicht behindert oder sinnentfremdet wird; schließlich ist Ratsmitglied Phlunt auch ein Asura und somit kann er auch “mein Volk” sagen.
Freut mich, dass die Geschichte so gut anlommt!