NSC "Häuptling Dekkti"

NSC "Häuptling Dekkti"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Vaetir.5863

Vaetir.5863

Ich muss hier wirklich schmunzeln, handelt es sich doch um eine kleine Stilblüte.
Der “Häuptling” heißt im Englischen “Chief Dekkti”, was zwar durchaus mit Häuptling übersetzt werden könnte – hier handelt es sich jedoch um eine Asura, die als Leiterin einer Kru in den Caledon-Wald gekommen ist. Sie ist also Wissenschaftlerin und definitiv keine Führerin eines Eingeborenenstammes. “Leiterin Dekkti” oder vielleicht “Wissenschaftlerin Dekkti” wäre auf jeden Fall passender als ein Häuptling.

Attachments:

(Zuletzt bearbeitet am von Vaetir.5863)

NSC "Häuptling Dekkti"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Vaetir.5863

Vaetir.5863

Es gibt dann auch noch einen Dialog mit ihr, wo am Ende des Satzes ein Fragezeichen fehlt.

Attachments:

NSC "Häuptling Dekkti"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Anna Poppe

German Localisation Editor

Die Fehler wurden jetzt behoben und sollten bald nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A