Namensstruktur (Tizlak, Laranthir, Ruka, etc.)
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Emanuel Muninn.1658
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Emanuel Muninn.1658
Innerhalb der Struktur der Namensgebung von Insignien und Inschriften habt ihr bei den Wertekombinationen zwei Systeme etabliert. Das zweite System, das für die aufgestiegenen Insignien und Inschriften, wird jedoch nicht komplett eingehalten:
Die neuen Wertekombinationen in HoT haben dasselbe Problem, wodurch es mir erst aufgefallen ist:
Hier wäre eine Vereinheitlichung hilfreich.
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Joslyn Johnson.1763
Hey Emanual Muninn,
vielen Dank für den Bericht! Wir nehmen uns der Sache an.
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Agathe Demel.8297
Hallo Emanuel Muninn,
wir haben versucht deiner Meldung nachzugehen, allerdings ist uns das hier beschriebene Problem nicht ganz klar. Magst du uns nochmal erklären, was genau du mit “zwei Systemen” meinst und wo genau der Fehler zu sein scheint? Gerne auch anhand von Beispielen.
Vielen Dank!
Nicht zwei, sondern drei Systeme:
Korrekt wäre eigentlich nur die mittlere Variante, die erste ist bei der Inschrift veraltet (Suffix- anstatt Präfixformatierung der Attributkombination), und die dritte ist einfach nur Banane von der Wortreihenfolge, und zwar sowohl bei der Waffe als auch bei der Inschrift.
Das ganze natürlich synonym über Insignien und Inschriften bei allen aufgestiegenen Waffen- und Rüstungstypen.
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Agathe Demel.8297
Hallo Think,
danke für die rasche und sehr hilfreiche Antwort! Wir werden uns der Sache annehmen.
Obwohl … diese Herrschaften hier haben für das “Banane-System” abgestimmt:
Not affiliated with ArenaNet or NCSOFT. No support is provided.
All assets, page layout, visual style belong to ArenaNet and are used solely to replicate the original design and preserve the original look and feel.
Contact /u/e-scrape-artist on reddit if you encounter a bug.