Partypolitik
German Localization Editor
Vielen Dank für deinen Beitrag, Doni. Wir sehen uns die Sache an.
Bei der letzten Unterhltung mit Ministerin Estelle:
Deutsch:
Jory würde das für gut befinden, nicht wahr, Kas? Auf Wiedersehen, Ministerin.
Englisch
Jory would approve, eh, Kas? Good-bye, Minister.
Übersetzung ist korrekt. Ich denke aber man würde das im deutschen anders ausdrücken.
Ich würde das entweder mit
Jory würde das gefallen, oder, Kas? …
oder
Jory wäre stolz, oder, Kas? …
übersetzen.
German Localization Editor
Vielen Dank für deinen Beitrag, Doni. Wir sehen uns die Sache an.
Not affiliated with ArenaNet or NCSOFT. No support is provided.
All assets, page layout, visual style belong to ArenaNet and are used solely to replicate the original design and preserve the original look and feel.
Contact /u/e-scrape-artist on reddit if you encounter a bug.