Persönliche Geschichte "Die Brutstätte"

Persönliche Geschichte "Die Brutstätte"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Vaetir.5863

Vaetir.5863

Gegen Ende der Quest trauert der NSC Tchkik um seine tote Freundin; trotz allem sollte er auch in seiner Trauer auf korrekte Interpunktion achten. ;-) Hinter den Auslassungspunkten, aber noch vor dem Fragezeichen muss ein Leerzeichen gesetzt werden, sodass es dann “Kittaka … ?” heißt.

Attachments:

Persönliche Geschichte "Die Brutstätte"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Vaetir.5863

Vaetir.5863

Die Sache mit den Auslassungspunkten ist aber auch vertrackt …
Nach nochmaligem Nachlesen des entsprechenden Absatzes im Regelwerk der deutschen Sprache habe ich wieder etwas gelernt und weiß nun, dass kein Leerzeichen zwischen Auslassungspunkt und anderen Satzzeichen gesetzt wird. Kann hier also ohne Änderung geschlossen werden.