Persönliche Geschichte - Die Flut aus Stahl (80)

Persönliche Geschichte - Die Flut aus Stahl (80)

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Blads.6132

Blads.6132

Das ist jetzt kein super wichtiger Fehler, aber ich wollte es trotzdem melden.

Am Ende der Geschichte stirbt der NPC Beirne und hinterlässt seinen Hund Allie. Wenn man den Hund neben Beirnes Leichnam anspricht, steht dort: “Beirne ist verschwunden. Tut mir leid, Mädchen.”
Im Englischen heißt es: “Beirne’s gone. I’m sorry, girl.”
Daher fänd ich “Beirne ist tot.” in diesem Zusammenhang angebrachter.

Persönliche Geschichte - Die Flut aus Stahl (80)

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Vielen Dank für die Meldung. Du hast Recht, dass “Beirne ist tot.” passender ist. Ich habe deinen Vorschlag angenommen, und man sollte die Änderung bald im Spiel sehen.