Persönliche Geschichte "Dornen-Mauern"

Persönliche Geschichte "Dornen-Mauern"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Vaetir.5863

Vaetir.5863

Der Satz “Keine dort hat jemals etwas Ähnliches gesehen.” sollte “Keiner dort hat jemals etwas Ähnliches gesehen.” lauten.
Auch hier wird der Blasse Baum mit “ihm” referenziert, allerdings sollte es “ihr” heißen, da der Blasse Baum weiblich ist.

Attachments:

Persönliche Geschichte "Dornen-Mauern"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Diese drei Fehler wurden behoben. Die Änderungen sollten bald im Spiel zu sehen sein. Danke!