Persönliche Geschichte "Durch den Spiegel"

Persönliche Geschichte "Durch den Spiegel"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Vaetir.5863

Vaetir.5863

Überraschenderweise hat gerade dieser Text eine außergewöhnlich hohe Fehlerquote.
In der Zusammenfassung der PG:

  • “Artifakt” schreibt sich “Artefakt”
  • “Auge von Zhaitan” sollte besser “Auge des Zhaitan” heißen
  • “gewendet” existiert nicht, es heißt “gewandt”
  • “zum führenden Fachleuten” sollte “zu führenden Fachleuten” lauten
  • “vom Pakt” sollte besser als “des Pakts” umschrieben werden
  • “und wir”, hier fehlt ein wie: “und wie wir”

Attachments: