(Zuletzt bearbeitet am von TobiMcCan.4972)
Hey,
bin quasi PvP-only Spieler und habe den Client daher fast immer auf Englisch, jedoch ist mir aufgefallen, dass die deutsche Übersetzung im PvP-Fenster an Stellen sehr unsauber und missverständlich ist. Hier mal drei konkrete Beispiele:
Queue Size -> Länge der Warteliste
Sollte aber (zulässige) Gruppengröße heißen, so vollkommen unverständlich
Skill Rating -> Fertigkeitswertung
Klingt unsauber, evtl. besser Spielstärke
Die vier Turniere sind alles Synonyme und Alliterationen, durch die direkte Übersetzung klingen diese auch sehr unsauber, würde eher auf die Alliteration zu Gunsten der Verständlichkeit fallen lassen:
Melandur’s Matchup -> Melandrus Mischung
Klingt nicht nach einem Turnier -> z.B. Melandrus Begegnung, Partie oder einfach Match
Kormir’s Clash -> Kormirs Kollision
Selbes Problem, gerade da Kollision eher unabsichtlich ist -> z.B. Kormirs Karambolage, Konflikt
(Zuletzt bearbeitet am von TobiMcCan.4972)
Not affiliated with ArenaNet or NCSOFT. No support is provided.
All assets, page layout, visual style belong to ArenaNet and are used solely to replicate the original design and preserve the original look and feel.
Contact /u/e-scrape-artist on reddit if you encounter a bug.