Rangpunkte

Rangpunkte

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: eyrywaen.6908

eyrywaen.6908

Die Punkte der PvP-Ligen werden jetzt offiziell als „Rangpunkte" bezeichnet.

So, jetzt haben wir die neuen Rangpunkte, die den Fortschritt bei der Liga anzeigen (engl. Pips). Alles gut und schön, gäbe es da nicht noch die alten Rangpunkte (engl. Rank Points), die den Fortschritt beim PvP-Rang/Level anzeigen – und die noch dazu auch in der täglichen Aufgabe als solche benannt sind.

Wäre es nicht vor allem für neue Spieler, die sich noch nicht ganz auskennen, besser, Begriffe eben nicht doppelt zu belegen?

Rangpunkte

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Das ist allerdings nicht in Ordung. Wir werden eine Neuübersetzung für EN “pips” vornehmen.

Danke für die Meldung!

Rangpunkte

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: NIGHTHUNTER.5139

NIGHTHUNTER.5139

hätte da nen ganz verrückten Vorschlag… nennt die Dinger doch im Deutschen auch einfach Pips… sagt doch sowieso jeder Pips dazu, wieso solche Umstände?

ONE CAN CHANGE THE WORLD – WITH AN ARROW IN THE RIGHT PLACE

Rangpunkte

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Hallo Nighthunter,

bitte warte den nächsten Release ab, vielleicht wirst du ja angenehm überrascht?