Sammlung für "Lumineszierende Handschuhe"

Sammlung für "Lumineszierende Handschuhe"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Calara.3619

Calara.3619

Bei der Beschreibung von “Leuchtender Trüffel”steht man bekommt den Trüffel von Matlal im “Caledon-Wald”, während es in der englischen Version mit dem richtigen Ort bezeichnet ist den “Kessex Hills”

Sammlung für "Lumineszierende Handschuhe"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Malediktus.9250

Malediktus.9250

Er meint den Gegenstand im angehängten Screenshot, wo es “Kessex-Hügel” anstatt “Caledon-Wald” heißen muss. Klassischer Copy&Paste Fehler vom Gegenstand der vorherigen Episode
Außerdem ist das Wort von 2x hintereinander da, bitte einmal streichen.

Attachments:

[VIP] Adalwolf – Gott unter Sterblichen,
Kaiser von Tyria und Legende der Nebel

Sammlung für "Lumineszierende Handschuhe"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Malediktus.9250

Malediktus.9250

Der Ort wurde korrigiert, aber das “von” ist immer noch doppelt :/

[VIP] Adalwolf – Gott unter Sterblichen,
Kaiser von Tyria und Legende der Nebel

Sammlung für "Lumineszierende Handschuhe"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Hallo!
Wie von Malediktus richtig bemerkt, wurde der Ort inzwischen richtiggestellt.
Das doppelte “von” ist kein Fehler. Es ergibt sich aus “das Durchdringen von” und dem darauffolgenden Begriff “von Matlal verzauberten Schweinetrüffeln”. Tricky aber richtig

(Zuletzt bearbeitet am von Agathe Demel.8297)