"Schmaus"-Nahrung

"Schmaus"-Nahrung

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Vaetir.5863

Vaetir.5863

Beim Melden dieses Fehlers habe ich gemerkt, dass alle Nahrungsmittel, die zur Klasse des “Schmaus” gehören (also dieses Wort im Namen tragen), den gleichen Fehler besitzen. In allen Beschreibungen wird “Doppelklicken, um <Item> hinzustellen, die Ihr mit Allen in der Nähe freundschaftlich teilt.” geschrieben, wobei das “allen” kleingeschrieben werden muss.

(Zuletzt bearbeitet am von Vaetir.5863)

"Schmaus"-Nahrung

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Vaetir.5863

Vaetir.5863

Gleiches Problem bei den Töpfen.

Attachments:

"Schmaus"-Nahrung

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Vaetir.5863

Vaetir.5863

Und zuletzt noch bei 44 von 45 Tabletts (das “Tablett mit Zitronenriegeln” ist interessanterweise korrekt geschrieben).

Attachments:

"Schmaus"-Nahrung

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Anna Poppe

German Localisation Editor

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

"Schmaus"-Nahrung

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Vaetir.5863

Vaetir.5863

Rund die Hälfte der Schmaus-, Topf- und Tablett-Nahrungsmittel wurde gefixt, die andere Hälfte hat diesen Fehler immer noch. Wird das noch behoben werden? Soll ich eine Liste der noch fehlerhaften Items anfertigen (wird etwas dauern)?

"Schmaus"-Nahrung

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hoppla!
Jetzt aber! Sollte bald im Spiel durchgehend richtig geschrieben sein.

-A

"Schmaus"-Nahrung

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Vaetir.5863

Vaetir.5863

Alles klar, danke fürs Ändern.

"Schmaus"-Nahrung

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Danke fürs Melden!

:D

-A

"Schmaus"-Nahrung

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Vaetir.5863

Vaetir.5863

Irgendwie ist noch ein bisschen der Wurm drin; beim Großteil wurde es mit dem letzten Patch korrekt geändert, aber eine Hand voll Items stechen nach wie vor mit diesem Fehler heraus:

  • Topf mit Dill-Muschelragout
  • Topf mit Festlichem Bohnen-Chili
  • Topf mit Feurigem Fleisch-Chili
  • Topf mit Feurigem Gemüse-Chili
  • Topf mit Fleisch-Bohnenchili
  • Topf mit Muschelragout
  • Topf mit Pilz-Spargel-Risotto
  • Topf mit Scharfem Fleisch-Chili
  • Topf mit Scharfem Gemüse-Chili
  • Topf mit Trüffelrisotto

Das sind alle fehlerhaften Töpfe, die ich finden konnte. Da ich ohnehin gerade dabei bin, alle fehlenden Lebensmittel in die Wiki einzutragen, werde ich in den nächsten Tagen noch eine Liste mit fehlerhaften Schmäusen (Schmause? Schmauses? Man stelle sich einfach den Plural von “Schmaus” vor) und Tabletts anfertigen.

(Zuletzt bearbeitet am von Vaetir.5863)

"Schmaus"-Nahrung

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Vaetir.5863

Vaetir.5863

Jetzt also die fehlerhaften Tabletts:

  • Tablett mit Bananenbrot
  • Tablett mit Knoblauchbrot
  • Tablett mit Safranbrot
  • Tablett mit Estragonbrot
  • Tablett mit Himbeer-Pfirsich-Brot
  • Tablett mit Omnombeerenbrot
  • Tablett mit Rosmarinbrot
  • Tablett mit Zucchinibrot

"Schmaus"-Nahrung

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Vaetir.5863

Vaetir.5863

Muss dich leider enttäuschen: Die in den hier genannten Töpfe und Tabletts geschriebenen “Allen” sind weiterhin mit großem Buchstaben. (Tatsächlich ist sogar das “Topf mit Feurigem Fleisch-Chili” dazugekommen, vermutlich hab ich das beim letzten Mal aber einfach nur übersehen. Ich hab es zur Liste hinzugefügt.)
Schmäuse hab ich noch nicht durch, aber da dürften die Fehler wohl ähnlich aussehen.