Seanans Banditenbande

Seanans Banditenbande

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Epicifyable.5314

Epicifyable.5314

Im Gespräch mit der Banditen-Raufboldin ist ein kleiner Fehler:

Momentan: Was für euch denn hierher? Das Geld oder das Kämpfen? Ich bin nur wegen dem Gold hier.

Korrigiert: Was für euch denn hierher? Das Geld oder das Kämpfen? Ich bin nur wegen des Goldes hier.

Nach “wegen” steht Genetiv

Attachments:

Seanans Banditenbande

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Meridius.5197

Meridius.5197

Grammatikalisch hast du sicherlich Recht. Umgangssprachlich passt es aber

Ich hätte da zumindestens erstmal keinen Fehler gesehen

Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware.Du darfst sie kostenlos nutzen.
Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern
oder in veränderter Form veröffentlichen.

Seanans Banditenbande

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Hallo,
wir haben uns dafür entschieden, den Banditen einen umgangssprachlichen Ton zuzugestehn. Auch wenn Epicifyable vollkommen Recht bezüglich der Grammatik hat!

Danke für die Beiträge!