Starter-Kit für Chef-Köche

Starter-Kit für Chef-Köche

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Hraun.8013

Hraun.8013

Sollte „Starter-Kit für Chefköche“ heißen.

Starter-Kit für Chef-Köche

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Stimmt! Werden wir bearbeiten, danke.

Starter-Kit für Chef-Köche

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: AllNightPlayer.1286

AllNightPlayer.1286

Es sollte sogar Starterkit für Chefköche heißen.

Starter-Kit für Chef-Köche

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Hraun.8013

Hraun.8013

Stimmt, hatte nur keine Lust mir da auch noch den Mund fusselig zu reden.

Starter-Kit für Chef-Köche

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Rabban Mudir Nahya.5264

Rabban Mudir Nahya.5264

Wenn man wirklich lokalisieren wollen würde und nicht nur eins zu eins übersetzen wollen würde, auch noch eher etwas wie “Erstausstattung für Köche”.
Da an sich die Übersetzung für den Koch mit der Dopplung schon lächerlich ist, heißt ja im Original auch nicht “Chef Chef”… aber schreiben, außer wegen Typos, hilft hier sowieso nix mehr bei der eingefahrenen Meinung.
Und selbst die Reaktion von unserem verehrten “German Community Manager” in der Lokalisationssache sagt da alles ….

Starter-Kit für Chef-Köche

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Wurde zu “Starterkit” geändert und sollte bald live sein, danke!