"Teilnahme am Rang X" und "Unausgewogen"
"Teilnahme am Rang X" und "Unausgewogen"
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: AllNightPlayer.1286
Dann könnte man auch die Formulierungen die dazu gehören von "... solange Ihr Rang X Teilnahme habt..." zu "benötigt Ihr Teilnahme-Rang 3" anpassen.
Orientiert an der Verstärkung vom Rand der Nebel (Überwucherungsbonus), wäre eine Schreibung ohne Bindestrich besser bzw. einheitlicher.
Teilnahme: Rang X
Pips werden am Ende jedes Ticks vergeben, solange ihr[sic] Teilnahme Rang 3 habt.
(Das kleingeschriebene ihr könnte übrigens berichtigt werden.)
Alternativ kann Rang 3 auch in Klammern geschrieben werden. Dieses Schema wird beispielsweise in der Trockenkuppe (Gunst der Zephyriten (Rang X)) verwendet.
Teilnahme (Rang X)
[...], solange Ihr Teilnahme (Rang 3) habt.
Alternativformulierung des Legendentextes:
Ich stimme Think insofern zu, als dass der Legendentext etwas umständlich formuliert ist. Zumal es mehr Ränge als nur drei gibt.
Pips werden am Ende jedes Ticks vergeben, solange Eure Teilnahme Rang 3 oder höher ist/beträgt.
Somit wird deutlich, dass die Teilnahme nicht genau Rang 3 (+95/+76), sondern auch weitaus höher sein kann. Z. B. Rang 6 (+195/+146).
In Klammern würde ich ehrlich gesagt vermeiden… das stört den Lesefluss, und dass es 3+ sein muss, ist tatsächlich ja relevant und nicht nur eine Klammerergänzung wert.
“Ihr werdet am Ende jedes Ticks mit Pips belohnt, vorausgesetzt Ihr habt Teilnahme-Rang 3” <- hier fehlt jetzt ein Punkt am Ende.
Über der %-Leiste für die Beteiligung steht weiterhin “Teilnahme am Rang X”.
German QA Tester
Der Fehler wurde korrigiert und sollte bald nicht mehr im Spiel zu sehen sein. Vielen Dank fürs Melden!