Versal-ß & langes s

Versal-ß & langes s

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: AllNightPlayer.1286

AllNightPlayer.1286

Jetzt wo es endlich – nach all den Jahrzehnten – auch offiziell ein großes ß (Unicode U+1E9E) gibt, würde ich darum bitten, dass der Zeichensatz im Spiel dementsprechend erweitert werde.
Wenn ich „?“ eingeben, erscheint nur ein „?“. Daher vermute ich, dass das Versal-ß, obschon das Symbol seit fast 10 Jahren im Computersatz existiert, noch nicht im Spiel implementiert ist.
Irgendwie komisch: Das Spiel kann allerhand Symbole und Zeichen verarbeiten, aber ein „?“ besitzt es nicht.

Vergleich:
ß ?

Je nach Schriftart kann der ?-Strich beim kleinen ß nach unten gehen, beim großem ? bleib er jedoch auf der selben Höhe/Tiefe (wie bei allen Großbuchstaben).

Nachtrag:
Eure Webseite ist anscheinend auch nicht fähig, das ? zu verarbeiten, obwohl es mir im Textfeld noch angezeigt wurde. Auch hier sollte der Zeichensatz angepasst werden.

2. Nachtrag:
Gemäß API-Unterform, handelt es sich bei den Schriftarten Trebuchet MS und Menomonia um die im Spiel verwendeten Schriftarten. Wie man in der Grafik erkennen kann, ist bei beiden Schriften das Versal-ß definiert.

http://i.imgur.com/3gP1cUA.jpg

Attachments:

(Zuletzt bearbeitet am von AllNightPlayer.1286)

Versal-ß & langes s

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: AllNightPlayer.1286

AllNightPlayer.1286

Zusatz „langes s“:
Da wir grade von Zeichensatzerweiterungen sprechen, wie wäre es – da sich die Angelegenheit sowieso angeschaut werden muss – den Schriftsatz noch um ein langes s „?“ (Unicode U+017F) zu erweitern?
Es wird zwar in modernen Texten nicht mehr verwendet, gehört aber strenggenommen auch zum deutschem Schriftsatz. Wie gesagt, der Zeichensatz muss so oder so überarbeitet werden. :-D

Nachtrag:
Naja, so ganz scheint es nicht aus der Welt zu sein. Ich sage nur Ha??eröder und Jägermei?ter. XD
Also eine Implementierung wäre durchaus angebracht.

2. Nachtrag:
Gemäß API-Unterform, handelt es sich bei den Schriftarten Trebuchet MS und Menomonia um die im Spiel verwendeten Schriftarten. Wie man in der Grafik erkennen kann, ist bei beiden Schriften das lange s definiert und wäre demnach implementierbar.

http://i.imgur.com/UE4EfAh.jpg

3. Nachtrag:
Anscheinend wird – oder wurde – das lange s nicht nur im Deutschem verwendet. Auch das Englische, Spanische und Französische kennen es. Zudem befindet sich das lang-s – genau wie das Versal-ß – ganz normal auf der T2-Tastatur, was auf einen häufigeren Gebrauch bzw. Bedarf hindeutet.

Attachments:

(Zuletzt bearbeitet am von AllNightPlayer.1286)

Versal-ß & langes s

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: AllNightPlayer.1286

AllNightPlayer.1286

Die Sache mit dem Versal-ß war übrigens kein Scherz. Es muss eingefügt werden, da es nun zum deutschem Alphabet gehört. Amtliches Regelwerk 2017 (Seite 15)
Des Weiteren müssen die Regel für die Charakternamen angepasst werden. Momentan darf das ß nicht alleine stehen und wird auch nicht vom Spiel automatisch in einen Großbuchstaben umgewandelt. Nach den neuen Regel wäre es jedoch möglich, einen Namen mit ß und in Versalien zu schreiben, was im Spiel durch Hinzufügungen von Leerzeichen zwischen den einzelnen Buchstaben ermöglicht wird.

Und bzgl. des lang-s: Ich würde es nicht vorschlagen, wenn sich die Entwickler nicht schon wegen des ß mit den Zeichensatz befassen müssten.
Auch bin ich dafür, dass es in (Charakter-)Namen eingebaut werden kann. Hinweis: Das lang-s gibt es nur als Minuskel (wie früher als ß), doch es gibt einen Ausweg und ich bitte euch inständig, es wenigstens den Programmierern zu sagen: Momentan existiert – wie oben erwähnt – eine Regel, die es bei der Charakternamensgebung verbietet, dass ß alleine – also von Leerzeichen umgeben – stehen zu lassen. Genau diese Regel kann für das lang-s 1-zu-1 übernommen zu werden, um den amtlichen Regel gerecht zu werden.

Anhang:
Namensgebungsbeipiele mit der im Spiel verwendeten Schriftart Menomonia.

https://i.imgur.com/91ttlFB.jpg
https://i.imgur.com/q4mwysr.jpg

(Zuletzt bearbeitet am von AllNightPlayer.1286)

Versal-ß & langes s

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Sabine Frost

Sabine Frost

German Localization Specialist

Wir sehen uns das mal an und schauen, ob sich das umsetzen lässt.

Versal-ß & langes s

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: AllNightPlayer.1286

AllNightPlayer.1286

Wir sehen uns das mal an und schauen, ob sich das umsetzen lässt.

Danke. Ich bin dann auch gerne bereit – bei positiven Bescheid – als Erster einen Charakter zu erstellen, der besagte Buchstaben im Namen enthält.

(Zuletzt bearbeitet am von AllNightPlayer.1286)