Veteran Kri'chta / Retr. Runterspringen: "Backlog"

Veteran Kri'chta / Retr. Runterspringen: "Backlog"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Kay Hude.2910

Kay Hude.2910

Hi.
Es geht um den Dialog mit der Skritt, nachdem man ihr die Wünschelrute aus dem Sprungrätsel gebracht hat. Sie versucht damit Regen herbeizurufen.
Im Englischen sagt sie am Ende

Water has been backlogged.”, was mit “Wasser wurde zurückgestellt.” übersetzt wurde.

Das ist zwar nicht falsch, es geht aber der Witz verloren: Überall in der Skritt-Kolonie finden sich Anspielungen aus dem Scrum-Umfeld ( Wikipedia ). Von “zurückstellen” habe ich in dem Zusammenhang noch nie was gehört, auch im Deutschen wird der Begriff “Backlog” verwendet.

Mein Vorschlag wäre also, den letzten Satz in “Wasser wurde ins Backlog aufgenommen.” umzuändern, stelle den Vorschlag aber zur Diskussion – vielleicht haben ja andere hier auch Erfahrung mit agiler Entwicklung.

—kay