Widergängerformen

Widergängerformen

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Chiubi.4831

Chiubi.4831

Alle Formen des Widergängers folgen dem Schema: Legendäre <Formname>form (ohne Bindestrich!). Nur Ventari fällt aus der Reihe mit: Legendäre Zentauren-Form.

Bitte ändert Ventari zu “Legendäre Zentaurenform” (ohne Bindestrich!). Ich weiß, ihr vergöttert Bindestriche, aber Menschen, die die deutsche Sprache beherrschen, sind durchaus in der Lage das Wort auch ohne Bindestrich zu verstehen. Wir sind nicht dumm (ja ich habe das Gefühl, ihr traut es uns nicht zu Dinge zu verstehen, weil Worte “zu lang” sind).

PS: Eure Fehlermeldungen sind… bescheiden: Ein Fehler hat die Speicherung verhindert:
Name translation missing: de.errors.messages.too_long.other

Widergängerformen

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Hey Chiubi,

danke für den Bericht. Allerdings werden wir hier kein Änderung vornehmen.

Widergängerformen

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Äh, darf ich auch fragen warum? Ist Einheitlichkeit jetzt komplett irrelevant geworden?
Mit Verweis auf die entsprechende andere laufende Diskussion hiermit mein Ausdruck einiger Fassungslosigkeit.

Widergängerformen

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: AllNightPlayer.1286

AllNightPlayer.1286

Es sollte eigentlich heißen: "Wir haben momentan keinen Bock, etwas sinnvolles zu machen."
Also verzeih’ das Missverständnis.