(Zuletzt bearbeitet am von Shadhrax.3614)
Übersetzung der Stat-kombi
Das lustige ist, jetzt ist es immerhin einheitlich, dass das Statpräfix bei jedem Gegenstand vorne ist. Man kann im deutschen halt nur schwer die englischen Präfixe Settler’s oder Berserker’s als Präfix verwenden. Ich fand es vorher viel schlimmer, wenn ein Gegenstand dann “Perlen-Zermalmer des Siedlers des Mesmers” hieß, weil die Suffixe von Aufwertungen auch hintendran gehängt wurden.
Diese Änderung ist wirklich schon ein Verbrechen an der deutschen Sprache. Ich habe mich Gestern seit langem mal wieder im Spiel angemeldet, um das wahnsinnig tolle Feature-Update zu begutachten (…). Als ich dann die “neuen” Präfix-/Suffix-Namen durchgegangen bin kam ich zu dem Schluß, daß das nur ein gezielter Sabotageakt des Übersetzungsteams sein kann. Oder einfach ein schlechter Witz. Der Erklärungsversuch meines Vorposters mag zwar logisch erscheinen, rechtfertigt jedoch nicht, daß man Gegenstandsnamen verunstaltet, die Grammatik mit Füßen tritt oder Ähnliches. Das Präfix “berserkerhaft” ist übrigens eines meiner Favoriten – ist das überhaupt ein Wort?
Edit: “walkürisch” – auch toll…
@gw2w.de - gw2api-tools@github - awesome wiki maps - fluid forum layout - location tracker
(Zuletzt bearbeitet am von smiley.1438)
Einerseits muss ich dem Ganzen rechtgeben, jedoch muss man auch Verständniss dafür haben, dass sich das wirklich nur schwierig aus dem Englischen übersetzen lässt. Zuvor wurden die Präfixe als Suffix verwendet, welches in etwa genau so dämlich klang (z.B. Prunkhose des Soldaten des Soldaten). Mein Vorschläg wäre vielleicht, den Präfix wieder als Suffix zu verwenden, und den Suffix, herausgehend aus der Befähigung oder Rune einfach wegzulassen.
(Zuletzt bearbeitet am von Kuma.4029)