"entfernter Zustand" / Zustandsbeschreibung

"entfernter Zustand" / Zustandsbeschreibung

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: AllNightPlayer.1286

AllNightPlayer.1286

Das Problem ist zwar nur indirekt ein Übersetzungproblem, sollte dennoch in diesem Unterforum mal angesprochen werden.

Neuerdings gibt es bei ArenaNet den Trend, Effektbeschreibungen in Hinweistexten (Tooltips) möglichst kurz zu halten.
Anstatt nach dem Fließtext eine genaue Auflistung der Effekte darzustellen, steht dort immer häufiger Entfernt <Zustand>. Da ich nicht besonders gut im "dunkle-Symbole-auf-leuchtend-rotem-Hintergrund-Erkennen" bin, ist diese Auflistung nicht besonders hilfreich.

Ich bitte darum, die Zustände im Text neben ihrem Symbol auch beim Namen zu nennen und deren Effekte aufzulisten. Als Veteran, weiß ich zwar, was jeder Zustand macht, aber Neulinge wissen dies nicht.
Zudem ist diese Art und Weise der Hinweistexte uneinheitlich. Während bei Eigenschaften und Fähigkeiten, welche Segen geben, immer das Symbol und die dazugehörige Beschreibung aufgelistet werden, scheint das Verursachen, Entfernen oder Ignorieren von Zuständen nicht demselben Maßstab zu folgen.

Ich bitte darum, all jene Hinweistexte dahingehend zu überarbeiten, dass, wenn Zustände entfernt, verursacht und/oder ignoriert werden, der früher übliche Text nebem dem Zustandssymbol eingeblendet wird (Name des Zustandes und was dieser Zustand tut bzw. er halt entsprechend nicht mehr tut, wenn er entfernt/ignoriert wird).

Das Bild im Anhang zeigt die Inkonsistenz allein bei den Diebeseigenschaften.
Bei Erstem wird der Zustand wenigstens noch beim Namen genannt. Beim Zweitem schon nicht mehr. Die letzteren beiden zeigen, wie es eigentlich aussehen muss/sollte.

Des Weiterem möchte ich noch einmal darauf hinweisen, dass die Beschreibungstexte einiger Segen und Zuständen angepasst werden müssten, damit die Effekte auch richtig wiedergegeben werden.

Attachments:

(Zuletzt bearbeitet am von AllNightPlayer.1286)

"entfernter Zustand" / Zustandsbeschreibung

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Hi AllNightPlayer,

Vielen Dank für dein Feedback. Wir werden der Sache mit unserem Editing-Team nachgehen.