von Nelken und Gewürzen

von Nelken und Gewürzen

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: AllNightPlayer.1286

AllNightPlayer.1286

Eine Angelegenheit von niedriger Priorität, die dennoch bedacht werden sollte:
Im Spiel gibt es die Kochzutat Nelke(n) -- clove(s). Dieser Begriff ist im Deutschem jedoch doppeldeutig und deshalb ungünstig gewählt. Üblicher ist es -- vor allem in Rezepten -- von Gewürznelken zu sprechen, wenn Nelken im Bereich Kochen gemeint sind. Zwar gibt es im Spiel noch keine Nelken -- carnations oder (clove) pinks -- aber wer weiß, ob diese nicht irgendwann einmal in irgendeiner Form eingeführt werden. (Mit HoT wurden beispielsweise verschiedene Pflanzen eingeführt. Oder vielleicht kommen die als Shopitem.) Des Weiteren gibt es die Nelken(-)Farbe -- Clove Dye. Zwar kann man sich Farben vorher anschauen, aber dennoch denke ich beim Lesen eher an die Farbtöne Rosa oder Rot, anstatt an Dunkelbraun. Bei einer Gewürznelken(-)Farbe wäre dies zweifelsfreier.
Von daher möchte ich anregen, bei den cloves vielleicht vorsichtshalber von Gewürznelken zu sprechen.

von Nelken und Gewürzen

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Hans Oelerking

Hans Oelerking

German QA Tester

Hey AllNightPlayer

dein Vorschlag wurde zur Kenntnis genommen und ergibt auch Sinn. Da es aber momentan keine Nelkenblumen gibt und es daher auch nicht zur Verwechslung kommen kann und die Namen der Gegenstände und Rezepte dadurch verlängert werden, wird sie erst dann durchgeführt, wenn es in der Zukunft Nelkenblumen geben sollte. Vielen Dank für deinen Beitrag.