(Zuletzt bearbeitet am von Think.8042)
Diverse Rüstungsteile
Wenn auf den Rüstungsteilen noch ne Rune drauf ist, dann ist das Namenschaos komplett =)
Wams des Lehrlings des Reisenden, Stiefel des Kabbalisten der Energie usw… klingt einfach doof…
ONE CAN CHANGE THE WORLD – WITH AN ARROW IN THE RIGHT PLACE
Jep… ätzend.
Gladiatoren-Rüstung
- Gladiatorenhelm → Gladiatoren-Helm
- Gladiatoren-Schulterschutz (OK)
- Gladiatorenbrustpanzer → Gladiatoren-Brustpanzer
- Gladiatoren-Stulpenhandschuhe (OK)
- Gladiatorenbeinplatten → Gladiatoren-Beinplatten
- Gladiatorenstiefel → Gladiatoren-Stiefel
Kleinere Fehler
- Barbaren-Schulterschutz hat als einziges Barbarenteil einen Bindestrich, die anderen alle nicht.
- Maskeradenüberwurfdes Wüters fehlt ein Leerzeichen vor “des”
- Maskeradenüberwurfdes Wüters fehlt ein Leerzeichen vor “des”
Ne, der Wurfdes war ein sehr beliebtes Kleidungsstück im Mittelalter
Die Rüstung der Wachsamen wurde komplett falsch mit “Nachtwache” anstatt mit “Wachsamen” übersetzt. (Englisch: Vigil)
Die Rüstung des Gerüchte-Ordens wurde mit “Flüster” übersetzt, anstatt des mit “Gerüchte”. Englische Bezeichnung: Whispers. Vorsicht! Es gibt auch noch ein “Whisper”-Set aus Orr, wo die Übersetzung mit “Flüster” korrekt ist.