Gruppen-Event Auferstandener Oberster Zauberer
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Vaetir.5863
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Vaetir.5863
Beim Gruppen-Event “Besiegt den Auferstandenen Oberster Zauberer und sichert die Promenade der Götter.” sollte das “Oberster” auch im Akkusativ stehen und somit “Obersten” lauten. Außerdem enthält der Name des NSC streng genommen das Wort “Legende” nicht, sodass es eigentlich aus der Leiste gestrichen werden sollte.
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Collin Barrett.5730
German Linguistic QA Tester
Das Wort “Oberster” wurde zu “Obersten” geändert. Wir wollen das Wort “Legende” aber behalten, weil es darauf hinweist, dass der Gegner besonders wichtig und schwer zu besiegen ist.
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Vaetir.5863
Es wäre dann aber vielleicht gut, den Zusatz “Legende” auch dem NSC in den Namen zu geben. Damit wäre es einheitlich mit dem Eventtext, außerdem liest man das so auch bei anderen Gegnern (mir fällt spontan die “Legende Karka-Königin” ein).
Reicht nicht die Tatsache, dass er Lila ist, das Ende einer langen Kette, doppelt so groß wie alle anderen Gegner, und seine Bezeichnung als “Oberster” Zauberer für die Tatsache, dass er wichtig und schwer ist?
Durch die Entfernung des “Legende” aus dem Eventtext würde man das hässliche Clipping auch beseitigen.
Not affiliated with ArenaNet or NCSOFT. No support is provided.
All assets, page layout, visual style belong to ArenaNet and are used solely to replicate the original design and preserve the original look and feel.
Contact /u/e-scrape-artist on reddit if you encounter a bug.