Lebendige Welt "Das Geheimnis von Wohlstand"

Lebendige Welt "Das Geheimnis von Wohlstand"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Vaetir.5863

Vaetir.5863

Die Sprecherin von Taimi sagt an dieser Stelle “lange”, das sollte entsprechend geschrieben werden.

Attachments:

Lebendige Welt "Das Geheimnis von Wohlstand"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Vaetir.5863

Vaetir.5863

Hier spricht sie von “früheren Jahren”.

Attachments:

Lebendige Welt "Das Geheimnis von Wohlstand"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Vaetir.5863

Vaetir.5863

Hier hat sich eine Inkonsistenz eingeschlichen. Taimi spricht plötzlich davon, dass “ihr Herz gar nichts damit zu tun hat”. Das ergibt im Zusammenhang aber überhaupt keinen Sinn. Auch ihre Aussage “Was auch immer das zu bedeuten hat” ist unpassend, da die vorherige Aussage klar ist. (siehe nächster Beitrag für Auflösung)

Attachments:

Lebendige Welt "Das Geheimnis von Wohlstand"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Vaetir.5863

Vaetir.5863

Diese Aussage ergibt erst dann Sinn, wenn man sich die englische Version ansieht, wo der Charakter von einem “gentle heart” spricht.

Attachments:

Lebendige Welt "Das Geheimnis von Wohlstand"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Hallo Vaetir,

die Abweichungen zwischen Text und Audiowiedergabe wurden korrigiert.
Letzteres Problem, betreffend die inkonsistente Dialogabfolge, wurde ebenfalls behoben. Die Überstzung liegt nun näher am englischen Original: “Ich möchte Euch nur darum bitten, mit einem einfühlsamen Herzen an die Sache zu gehen.” Damit ergibt Taimis Antwort nun auch wieder Sinn.

Danke für deinen Beitrag!

(Zuletzt bearbeitet am von Agathe Demel.8297)