News falsch übersetzt um Geld zu verdienen?

News falsch übersetzt um Geld zu verdienen?

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: AzureSky.3175

AzureSky.3175

Okay okay, zugegebenermaßen denke ich nicht, dass Absicht dahinter steckt. Ihr solltet allerdings in Zukunft bei solchen Anlässen etwas mehr über eure Übersetzung nachdenken, bevor ihr sie veröffentlicht.

Also, Folgendes:
Die aktuellen englischsprachigen News beginnen mit den Worten: “We’re releasing future items early for one day only!”. Was erfährt man in diesem Satz?
- es handelt sich um zukünftige Items (also Items, die irgendwann in Zukunft fester Teil des Spiels werden sollen).
- diese Items werden frühzeitig veröffentlicht, allerdings erstmal nur für einen Tag.
Man erfährt also, dass es sich hierbei um eine Art “Sneak Peak” handelt, man bekommt quasi einen Tag lang schon einmal die Möglichkeit, Items frühzeitig zu erwerben, die eigentlich erst später richtig veröffentlicht werden.

Und die deutsche Übersetzung? “Wir haben neue Gegenstände für euch – aber jeweils nur einen Tag lang!”. Also kurz:
- es gibt neue Items
- es gibt sie nur für einen Tag
Toll. Damit habt ihr euch unbewusst auf ziemlich clevere Weise 10€ von mir verdient. Ich ging nämlich, nachdem ich eure News gelesen habe, fest davon aus, dass ich diese Items nur an diesem Tag kaufen kann – und danach garnicht mehr, zumindest für sehr, sehr lange Zeit. Also habe ich micht entschieden, 2 Paar (für mich und meine Freundin) zu kaufen. Ihr verliert kein Wort darüber, dass das ganze nur ’ne “vorträgliche Einkaufsmöglichkeit” für zukünftige Items ist. Hätte ich das vorher gewusst, hätte ich gestern bestimmt nicht zugeschlagen, sondern einfach in aller Ruhe etwas Gold gespart um sie mir irgendwann, vielleicht Ende des Jahres, so zu kaufen.

Mir ist es jetzt eigentlich egal, ich hab die Dinger jetzt und bin auch zufrieden damit. Wollte euch nur auf dieses kleine Fehlerchen hinweisen, das durchaus nicht ganz umproblematisch ist.

News falsch übersetzt um Geld zu verdienen?

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Hallo AzureSky,

die missverständliche Übersetzung ins Deutsche tut uns sehr leid! Deine Interpretation des englischen Originaltextes war schon richtig, nämlich dass die Gegenstände als eine Art “Sneak Peak” für sehr kurze Zeit angeboten werden und erst später zeitlich unbegrenzt zu kaufen sein werden.
Ich versichere dir, dass hier keine Absicht unsererseits bestand Spieler in die Irre zu führen. Wir arbeiten bereits an einer zutreffenden deutschen Übersetzung.

Vielen Dank für deine Meldung!

News falsch übersetzt um Geld zu verdienen?

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Kurzes Update:
Die Übersetzung wurde inzwischen aktualisiert und sollte nicht länger zu Mißverständnissen bezüglich der Verfügbarkeit dieser Gegenständen führen.