Rata-Sum: Midnight Oil/Lampenöl

Rata-Sum: Midnight Oil/Lampenöl

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Tiscan.8345

Tiscan.8345

Das ist ein “Fehler”, der vermutlich nicht behebbar ist, weil da glaub ich auch eine Audiospur mit verknüpft ist (zumindest im englischen).

Es gibt einen Dialog zwischen einem Kru-Mitglied und Duxxi wo das Kru-Mitglied im englischen

You look exhausted. Been burning the midnight oil again?

sagt. Im deutschen wurde das mit

Ihr wirkt erschöpft. Wieder massig Lampenöl verbraten, was?

übersetzt, was einfach nur grausam ist “To burn the midnight oil” ist eine feststehende Redewendung die ausdrückt, dass man bis tief in die Nacht gearbeitet hat. Besser wäre also eine Übersetzung wie “Ihr wirkt erschöpft. Habt ihr Euch wieder die Nacht um die Ohren geschlagen?” (was gerade bei Asuras die perfekte Variante wäre wegen ihrere Ohr-Fixierung ).

Attachments:

http://gw2info.net/DER Guild Wars 2 News-Aggregator
http://boss.gw2info.net/ → dynamische Übersicht über die Bosszeiten (BETA!)
http://eotm.gw2info.net/ → Übersicht welche Server zu welchem Team gehören

Rata-Sum: Midnight Oil/Lampenöl

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Hi Tiscan,

wir wissen, dass die Übersetzung etwas wörtlich ist. Allerdings können wir sie wegen der folgenden Antwort von Duxxi, “Nein, Elementar-Essenz.”, nicht ändern. Würden wir deinen Vorschlag (den wir ansonsten sehr mochten) übernehmen, dann ließe sich das nicht mit dem Dialog vereinbaren. Wir denken, dass der aktuelle Text – obwohl nicht ideal – dennoch funktioniert.

Danke!

Rata-Sum: Midnight Oil/Lampenöl

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Tiscan.8345

Tiscan.8345

Stimmt… das hab ich nicht bedacht

http://gw2info.net/DER Guild Wars 2 News-Aggregator
http://boss.gw2info.net/ → dynamische Übersicht über die Bosszeiten (BETA!)
http://eotm.gw2info.net/ → Übersicht welche Server zu welchem Team gehören

Rata-Sum: Midnight Oil/Lampenöl

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: TreborK.4268

TreborK.4268

Man müsste also die Antwort auch überarbeiten damit der Dialog wieder stimmig ist. Wo liegt das Problem? Folgender Vorschlag: "Ihr wirkt erschöpft. Habt ihr Euch wieder die Nacht um die Ohren geschlagen?” “Nein, nur 97,2 Prozent davon.” Krumme Prozentbeträge sind auch typisch für Asura und schon passt es wieder.

Rata-Sum: Midnight Oil/Lampenöl

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Hallo TreborK,

wir sind beim Lokalisieren an den Englischen Quelltext gebunden. Daher ist dein Vorschlag nicht umsetzbar.

Danke für die Meldung!