Station Blaue Eisglanz
German Localization Specialist
Hallo Thislslsi,
hier liegt kein Fehler vor. Zur Erklärung: Die Blaue Eisglanz ist ein Schiff und der Name der Station bezieht sich darauf; daher ist “Station Blaue Eisglanz” korrekt.
Danke!
Es klingt dennoch etwas merkwürdig “Blue Ice” mit “Blaue Eisglanz” zu übersetzen. “Blaues Eis” wäre eine treffendere Übersetzung des Schiffnamens und würde sich für meine Ohren zumindest angenehmer anhören.
ONE CAN CHANGE THE WORLD – WITH AN ARROW IN THE RIGHT PLACE