Hallo,
ich verstehe nicht wieso ihr die erste Übersetzung Blutsteinfenn dann nachträglich nochmal umbenannt habt zu Blutsteinsumpf?
Ich finde das eher verwirrend, da es ja bereits einen anderen Sumpf (Funkenschwärmersumpf) gibt und ich gerade da das ‘fenn’ sehr schön fand als Abgrenzung. Mir hatte die erste Übersetzung besser gefallen, klang einfach mystischer mit dem alten ‘fenn’