Posts von Saturn.6591 anzeigen:

Modus Sceleris und Internationale Turnierserie

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Saturn.6591

Saturn.6591

Gern geschehen.

Heute ist mir zufälligerweise noch aufgefallen, dass bei der Nachricht im Launcher “International Turnierserie” (in Grossbuchstaben) steht… da fehlt also ein Buchstabe, wo ingame einer zuviel war. Auf der verlinkten Webseite ist es dann aber korrekt.

Attachments:

Modus Sceleris und Internationale Turnierserie

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Saturn.6591

Saturn.6591

Hallo; diesmal gleich zwei Dinge auf einen Streich. Reicht noch nicht ganz für’s Tapfere Schneiderlein, aber immerhin!

Okay… der war eher mittelmässig. Aber trotzdem; hier die zwei Dinge die mir aufgefallen sind:

1. Der NPC “Orma” von Modus Sceleris, der in der Nähe der Abtei Durmand in Lornar’s Pass zu finden ist. Nachdem man sie besiegt hat, kann man nochmals mit ihr sprechen. Die Option um den Dialog zu beenden ist in Deutsch “Nein, bin ich nicht.”, was nicht so viel Sinn macht. Das englische Original ist “I’ll pass.” Mein Vorschlag wäre, es mit “Ich verzichte.” zu übersetzen.

2. Die nette Erinnerung rechts oben, dass die Internationale Turnierserie grad durchgeführt wird. Stehen tut da “Internationalen Turnierserie”. Müsste das nicht “Internationale Turnierserie” heissen (also ohne das n)?

Attachments:

Schwarzlöwen-Lieferantin

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Saturn.6591

Saturn.6591

Mir ist neulich aufgefallen, dass das Item zum Herbeirufen eines Schwarzlöwen-Lieferanten (manchmal; gibt z.B. auch weibliche Charr) einen männlichen Sylvari herbeiruft, der jedoch “Schwarzlöwen-Lieferantin” (weiblich) genannt wird anstatt “Schwarzlöwen-Lieferant” (männlich).

Attachments:

(Zuletzt bearbeitet am von Saturn.6591)

Widergänger

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Saturn.6591

Saturn.6591

Oh… danke vielmals!

Mir war irgendwie nicht bewusst, dass der deutsche Name ja schon davor raus war, weil ich ihn erst heute (naja; gestern) zum ersten Mal gelesen hab. Deshalb hab ich nicht wirklich lange gesucht (sondern nur mal eben die Threads auf der ersten Seite überflogen). ^^

Hmmmhmm. Naja; die Erklärung die ich gefunden hab, dass er halt nicht wirklich untot (und somit ein Wiedergänger) ist, sondern wider aller Wahrscheinlichkeit zurückgekehrt (und damit ein Widergänger… quasi) ist, find ich ganz okay. Bloss bezeichnet der englische Name trotzdem einen Untoten xD. Naja. Wenigstens weiss ich jetzt mit Sicherheit, dass da niemandem ein echt peinlicher Fehler passiert ist. ^^

Danke für die Links!

Infos zum Widergänger

in Guild Wars 2: Heart of Thorns

Posted by: Saturn.6591

Saturn.6591

Sieht interessant aus; bloss der Name der Klasse verwirrt mich ein Bisschen…

https://forum-de.gw2archive.eu/forum/support/loc/Widerg-nger/

Widergänger

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Saturn.6591

Saturn.6591

Ich frage mich, ob die deutsche Bezeichnung der neuen Charakterklasse Absicht ist, oder eher ein Versehen. Wie man ja im Wörterbuch nachschauen kann, übersetzt sich das englische Wort “revenant” in “Wiedergänger”… hier jedoch wird “Widergänger” daraus, ohne e. Das wirkt auf mich, als könnte es die klassische Verwechslung von wieder und wider sein.

Wie bestimmt die Meisten wissen, heisst “wieder” sowas wie “erneut” oder “nochmals”… wie auch in Wörtern wie “Wiederkehr”, “Wiedersehen” oder “Wiederholung” erkennbar. “Wider” hingegen bedeutet “gegen etwas”, wie z.B. in Wörtern wie “Widerspruch” oder “widernatürlich”.

Deshalb nun meine Frage: Liegt hier ein Übersetzungs- oder sogar ein (unbemerkter) Tippfehler vor? Oder ist das Absicht?

Namenstechnisch würde Wiedergänger viel mehr Sinn machen; allein schon wegen der Bedeutung des Wortes. Ein Wiedergänger wandelt erneut unter den Sterblichen, während ein Widergänger eher an ein trotziges Kind erinnert.

(Zuletzt bearbeitet am von Saturn.6591)

Gefangener Abtrünniger...

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Saturn.6591

Saturn.6591

In den Feldern der Verwüstung (Fields of Ruin) kann man gefangene Charr befreien. Sie heissen “Gefangener Abtrünniger”, was natürlich Humbug ist… das sind keine Abtrünnigen. Sie sind Gefangene der Abtrünnigen… also wär sowas wie “Gefangener der Abtrünnigen” korrekt.

Attachments:

(Zuletzt bearbeitet am von Saturn.6591)

blutungsdaueranzeigebug? oder nerf?

in Dieb

Posted by: Saturn.6591

Saturn.6591

segensdauer hat nichts mit blutung zu tun @jhef das ist nen zustand

Er bezog sich auf meinen Post, in dem ich erklärt habe dass die Anzeige scheinbar fehlerhaft wird, sobald man eine erhöhte Segensdauer hat. Er meinte daraufhin, dass die Anzeige bei ihm korrekt ist, und er aber keine erhöhte Segensdauer hat… was meine Aussage sozusagen bestätigt oder zumindest in dieselbe Richtung deutet.

blutungsdaueranzeigebug? oder nerf?

in Dieb

Posted by: Saturn.6591

Saturn.6591

Ich tippe auf Bug. Ich kann zwar jetzt grad nicht für den Dieb sprechen hier, da ich mich bei meiner Diebin nie darauf geachtet habe. Aber bei meiner Mesmerin ist es so, dass scheinbar die Segensdauer von der Zustandsdauer abgezogen wird, oder irgendwie sowas in der Art… jedenfalls ist die Anzeige der Blutungsdauer fehlerhaft sobald ich Traits in den Chaos-Baum (der die Segensdauer erhöht) setze. Dadurch wird bei mir eine Blutungsdauer angezeigt die niedriger ist als die Basis-Dauer… das hat mich anfangs auch sehr verwirrt, aber nachdem ich gründlich getestet habe in den Nebeln ist mir nach ner Weile eben aufgefallen, dass es mit der erhöhten Segensdauer zusammenzuhängen scheint.

tl;dr: Das ist mit 99%iger Wahrscheinlichkeit lediglich ein Anzeigefehler.

Zustandsmesmer: Vgl. Dreizack <-> Stab

in Mesmer

Posted by: Saturn.6591

Saturn.6591

Dann kann man also festhalten, dass der Condimesmer total überflüssig ist, weil er keinen Dmg macht und auch sonst nichts hat, was ihn in Bezug auf die Skillung hervorhebt.

Somit warten wir dann einfach, dass der Condimesmer von Anet gepusht wird, sodass dann wieder 90% der Mesmer die selbe Skillung haben und sich der Rest der Spieler aufregt, dass der Mesmer total OP ist.

Also Midius, Condimesmer unterwasser ist gut, über Land nutzlos und nicht zu gebrauchen.

Das ist absolut falsch. Vllt. ist es dir nicht aufgefallen, aber es ist im Moment Mode geworden rumzuheulen wegen Konfusion… weil es ja so OP sei etc. Klar ist das absoluter Blödsinn, aber es zeigt, dass Condimesmer alles Andere als nutzlos sind.

Auch im PvE komme ich mit meinem Condimesmer sehr sehr gut klar. Als Condition-build halte ich einiges mehr aus als ein Mesmer der auf Direktschaden geht. Desweiteren ist der von mir verursachte Schaden auch nicht von schlechten Eltern. Ich bin mir zwar am überlegen mir ein zweites Equipment-Set zuzulegen um zur Abwechslung auch mal als Trugbild oder Shatter-Mesmer zu spielen… z.B. wenn ich weiss in ner Party hat es bereits 2 Leute die mit Zuständen um sich werfen. Aber mein Haupt-Build wird der Zustandsmesmer bleiben, da er meiner Meinung nach vielseitiger ist, mehr aushält und der Schaden trotzdem nicht auf der Strecke bleibt.

Illusion und Trugbilder???

in Mesmer

Posted by: Saturn.6591

Saturn.6591

Sind trugbilder nun Illusionen oder Klone, oder weder noch.

Es gibt einerseits Klone (das sind die die genauso aussehen wie du) und andererseits die Trugbilder (das sinde die Damen/Herren in blassrosa). Der Überbegriff für beide ist Illusionen.

Das heisst, alles was auf Illusionen wirkt, wirkt auf beide; während “Trugbilder” eben nur auf die Trugbilder wirkt und nicht auf die Klone.