Posts von Zaratusa.7615 anzeigen:

"Glowing Venom Sac"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Zaratusa.7615

Zaratusa.7615

Bei dem “Glowing Venom Sac”, den man für das Lumineszierende Beinkleid benötigt ist die Übersetzung des Titels eine Kopie der Beschreibung der “Durchdrungenen Leuchtkäfer-Lumineszenz”.

Attachments:

Mordrem Organe

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Zaratusa.7615

Zaratusa.7615

Bei den Mordrem Organen ist ja so einiges durcheinander geraten: Die “Mordrem- Troll – Sehne” ist eigentlich die “Mordrem – Hülle – Sehne”, die “Mordrem- Drescher – Sehne” ist eigentlich die “Mordrem – Troll – Sehne” und die “Mordrem- Drescher – Milz” ist eigentlich die “Mordrem – Troll – Sehne”.

Zudem sollte man sich bei der Schreibweise mal einigen ob mit oder ohne Bindestrich also z.B. “Mordrem – Drescher – Sehne” oder “Mordrem – Dreschersehne”. Außerdem sollten die Bindestriche bei den allen Organen mit einem Leerzeichen versehen werden und nicht “Mordrem- Drescher – Sehne” sondern “Mordrem – Drescher – Sehne” geschrieben werden.

Beetletun Wandmalerei

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Zaratusa.7615

Zaratusa.7615

In Beetletun im Königintal muss man für die Herzquest Wandmalereien entfernen dort wurde im Tooltipp “erase” mit “löschen” übersetzt was nicht falsch ist, allerdings sollte man hier besser “entfernen” verwenden.

(Zuletzt bearbeitet am von Zaratusa.7615)

bearbeitete Screenshots (:

in Fan-Inhalte

Posted by: Zaratusa.7615

Zaratusa.7615

Hab noch nen uralten Screenshot gefunden^^

Direkt mal mit Photoshop ein nettes Wallpaper draus gemacht.

Einmal nur Verbesserungen wie Kontrast/Schärfe/Farbkorrektur etc. und einmal mit einem künstlerischen Effekt.

Attachments:

(Zuletzt bearbeitet am von Zaratusa.7615)

Bessere Übersicht der Erfolge

in Vorschläge

Posted by: Zaratusa.7615

Zaratusa.7615

Wie schon im Titel erwähnt geht es mir hier um die verbesserte Übersicht der Erfolge, denn mittelweile verliert man sich etwas in den Kategorien.

Erst werden die Sonder Events zusammen in eine Kategorie gepackt, sprich Halloween und Weihnachten jetzt bei der lebendigen Geschichte gibt es zwei Kategorien, einmal Lebendige Geschichte, wo sich die Flamme & Frost Erfolge drin befinden und jetzt gibts es noch die Kategorie für das Geheimnis der Südlichtbucht.

Wie wäre es damit wenn man das nochmal in einzelne Reiter, die man auf- und zuklappen kann wie beim craften unterteilt, wie zum Beispiel in PvE, PvP und Sonder Events o.Ä.?

Einfach Krebstastisch!

in Das Letzte Gefecht auf Südlicht

Posted by: Zaratusa.7615

Zaratusa.7615

Auch wenn ihr alle das Krebswerfen nicht mögt, um den Erfolg “Einfach Krebstastisch!” zu erhalten muss man als einziger noch lebend mit dem Krebs in der Hand rumlaufen. Das heißt im Klartext alle anderen Mitspieler müssen durch die Karka ausgeschaltet werden und man muss währenddessen den Krebs in der Hand halten.

"Rettet Euch selbst!"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Zaratusa.7615

Zaratusa.7615

@ Silberdolch: Nur weil es im Vorgänger auch schon so übersetzt wurde, heißt es nicht, dass es richtig ist.

Zudem sehe ich es immer wieder in Spielen, dass “Yourselves” mit “Euch Selbst” übersetzt wird und das ist schlicht weg falsch. Falls ihr mir nicht glauben wollt schaut einfach mal im Internet nach: z.B. hier.

Falls man es nun doch mit “Rettet Euch Selbst!” übersetzen will, wäre es sinnvoll, wenn man auch die Sprachausgabe gleich übersetzt.

Geringe Runen der Lagerung

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Zaratusa.7615

Zaratusa.7615

Bei der geringen Rune der Lagerung steht, dass die Rune zur Herstellung von 8er Taschen, wobei man diese ja einfach so craften kann.

Attachments:

"Rettet Euch selbst!"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Zaratusa.7615

Zaratusa.7615

Die Wächterfertigkeit “Rettet Euch selbst!” ist falsch übersetzt.
Auf englisch heißt sie “Save Yourselves!”. Die Fertigkeit wurde einfach Wort für Wort übersetzt, obwohl der Wächter sagt: “Rettet Euch!”, was ja auch richtig ist.