Posts von Anna Poppe anzeigen:

mesmer: Beständige Bilder

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hi Steffen,

vielen Dank für die Meldung. Wir nehmen uns der Sache an.

-A

Rytlock Brimstone

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Die gehören auch nicht zur Klinge des Schicksals

Zum Glück, bei der Klinge des Schicksals kommen nur die Versager unter.

Naja … ^^

-A

Datendakkl ^^

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Na das hören wir doch gern!

Danke für das positive Feedback

-A

News-Artikel!?

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hi Tiscan,

natürlich könnt ihr auch Fehler bei den Blog-Beiträgen melden. Der Text wurde entsprechend editiert und wird bald auf der Webseite aktualisiert angezeigt.

Vielen Dank!

:D

-A

"Guilds Wars 2"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Michse freut!

Schubsladendenken ahoi!

-A

"Guilds Wars 2"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hallöchens Tiscans und Ilharns!

wirs nehmens uns’ ders Saches ans!

Viele Danks

-A

Sicherheitsbolzenturm des Ordens der Gerüchte

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Oh! Das tut mir leid.

Der Dank hierfür geht natürlich an Tiscan!

-A

Fertigkeiten der Kostüm-Rauferei

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hi Vaetir,

wir nehmen uns der Sache an. Was den Tippfehler angeht, der wurde mittlerweile schon korrigiert.

Vielen Dank für deinen Bericht!

-A

Sicherheitsbolzenturm des Ordens der Gerüchte

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Wir nehmen uns der Sache an.

Vielen Dank für deinen Bericht, Vaetir!

-A

[Sammelthread] Überflüssige Anführungszeichen

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Vielen Dank für diese Sammlung! Wir nehmen uns der Sache an.

-A

Item "Skritt-Piekser"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hi Vaetir,

der Fehler wurde behoben und taucht nicht mehr im Spiel auf.

Danke für deinen Bericht.

-A

Dialog mit "Koch Huelic"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hi Vaetir!

Wir schauen uns die Sache (noch einmal) an.

Danke für den Bericht

-A

Items des Karma-Händlers "Friedensstifterin Owta"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hi Vaetir,

beide Fehler wurden nun behoben und sollten bald nicht mehr im Spiel auftauchen.

Danke für deinen Bericht,

Anna

-A

Gegenstand "Alttorer Leder-Wams"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hi nochmal,

beide Versionen heißen nun “Alttorer Leder-Wams”. Der Fehler sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.

Dankö/

-A

Kontextmenü-Beschreibung Segen, Zustände, Siegel

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hi,

ich habe deinen Bericht an das englische Editing Team weitergegeben, damit die sich der Sache annehmen können.

Vielen Dank!

-A

Gegenstand "Alttorer Leder-Wams"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hi Vaetir,

da hier der englische Source-Text inkonsistent ist, habe ich den Bug nun an das Editing Team weitergegeben. Bitte hab also noch etwas Geduld, bis er behoben wird.

Vielen Dank für den Bericht.

-A

Neuer aufgestiegener Schmuck

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Und die Anführungszeichen wurden nun auch angepasst.

-A

Meta-Event "Seraphen-Angriff auf Zentauren-Lager"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hi Vaetir,

der Text wurde nun angepasst und der Fehler sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.

Vielen Dank für den Bericht!

-A

Schankwirt Bill

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hm, guter Einwurf. Ich würde es aber schon als Vertipper interpretieren

-A

Dialog mit "Bäuerin Eda"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hallo Vaetir,

Edas Äpfel und Kuchen sind wohl ausverkauft, weil Ramon alles weggefuttert hat. Ich weiß auch nicht wirklich, wie genau das passieren konnte. Ich kann mich aber mal umhören

Obwohl … Ich mag Schoko-Kuchen eigentlich viel lieber als Apfelkuchen …

Danke für den Bericht

-A

-A

(Zuletzt bearbeitet am von Anna Poppe.6302)

Buff "Gilden-Gegenstandssuche"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hi Vaetir,

der Fehler wurde nun behoben und sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.

Danke für den Bericht,

-A

-A

Item "Erste-Freistatt-Stoff-Handschuhe"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hallo Elir,

der Fehler wurde nun behoben und sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.

Vielen Dank für den Bericht!

-A

-A

Feurige/Würzige/etc. - Gross/Kleinschreibung

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hi Tiscan,
wir haben uns nun durch deine Liste durchgefuttert. Alle Adjektive in Nahrungsmitteln sollten nun durchgehend kleingeschrieben sein.

Der Fehler wurde behoben und sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.

Danke für den Bericht!
-A

-A

Event "Zerstört das Abild, bevor ..."

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hi Isi,
der Fehler wurde nun berichtigt und sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.
-A

-A

Textfehler: NSC Schildwächter Freibauer

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hallo Phalas,

der Fehler wurde nun berichtigt und sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.

-A

-A

Dialog mit "Linnea"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hallo Vaetir,

der Text wurde jetzt geändert und die entsprechende Audiodatei wird neu aufgenommen.

Danke für den Bericht!

Anna

-A

Item "Silberwüsten-Schaufel"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte bald nicht mehr im Spiel auftauchen.

Vielen Dank für den Bericht!

-A

Objekt "Morgans Orchidee"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte bald nicht mehr im Spiel auftauchen.

Vielen Dank für den Bericht!

-A

Eigenschaften von "Leichenrufer"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte bald nicht mehr im Spiel auftauchen.

Vielen Dank für den Bericht!

-A

Event "Findet einen Weg die Tür zu öffnen" 2

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Kommas schmecken mir

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte bald nicht mehr im Spiel auftauchen.

Vielen Dank für den Bericht!

-A

Event "Findet einen Weg die Tür zu öffnen"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hi Vaetir,
der Fehler wurde jetzt behoben und sollte bald nicht mehr im Spiel auftauchen.

Vielen Dank für den Bericht!

-A

Gegenstand "Piraten-Püppchen"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hi Vaetir,
habe den Begriff jetzt angepasst. Der Fehler sollte also bald nicht mehr im Spiel auftauchen.

Danke für den Bericht!

-A

Hässliche Zeilenumbrüche im Handelsposten

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hallo ybz,

die Fehler wurden jetzt behoben und sollten bald nicht mehr im Spiel auftauchen.

Vielen Dank für den Bericht!

-A

Schankwirt Bill

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte bald nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Dialog mit "Verrückter Schiffsführer"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte bald nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Fertigkeitspunkt "Brennender Wald"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte bald nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Eventkette Schlacht um Senecus Castrum

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte bald nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Event Luftelementar aus dem Stromnetz

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte bald nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Gruppen-Event Vernichtet den Geist des Demagogen

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte bald nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Item "Tyrias Beste Nougatfüllung"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte bald nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Dialog mit "Serrat Ofengießer"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte bald nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Item "Kraitbann-Pistole, Modell I"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte bald nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Event Befreit den Weiler Annwen

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte bald nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Event Stachelwurzelfrucht

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte bald nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Dialog mit "Agent Rexx"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte bald nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Fanseiten oder Fansites?

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Hi Frikolade,
ich bin absolut deiner Meinung! Drück doch mal F5

-A

Umgangssprache/falscher Satz

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte bald nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Items des Karma-Händlers "Brannen"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte bald nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

NSC "Häuptling Dekkti"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Die Fehler wurden jetzt behoben und sollten bald nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Event "Verteidigt das Lager Asche-Legion"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte bald nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A