Hey Bod,
Wird bearbeitet. Vielen Dank!
Erdladungen beschwören & Erdattribute beschwören
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Joslyn Johnson.1763
Hey Tornupto,
Vielen Dank! Wird bearbeitet.
Hey Hraun,
vielen Dank für das Feedback. Wir haben Skalde Stjarnas Namen mit unserem englischen Team besprochen. Sie werden hier keine Änderungen vornehmen.
(Zuletzt bearbeitet am von Joslyn Johnson.1763)
Hey Hraun,
Wir nehmen an, dass Stjarna aus dem Altnordischen stammt. Du hast recht, “Stjarna” ist ein grammatisch weibliches Wort. Wir konnten aber keine Beispiele zu “Stjarni” finden. Hast du noch mehr Information dazu?
Beschreibung von "Techniken des Lehnens"
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Joslyn Johnson.1763
Hey Kyraler,
Bei den Beherrschungen, die noch nicht freigeschaltet sind, sind die Beschreibungen anders, als bei denen, die schon freigeschaltet sind — im Englischen und Deutschen.
Der gepostete Screenshot zeigt, was angezeigt werden soll.
Die Beschreibungen bei gesperrten Beherrschungen sind normalerweise ein bißchen länger und enthalten mehr Details, damit man versteht, warum die Beherrschungen der Mühe wert sind. Sobald die Beherrschung freigeschaltet ist, ist diese Information nicht mehr nötig, und eine kürzere Beschreibung wird stattdessen angezeigt.
Geldbörse „Verdient und ausgegeben...“
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Joslyn Johnson.1763
Hey TreborK,
Danke für die Meldung! Wird bearbeitet.
Hey Tornupto,
vielen Dank für die Meldung! Wir korrigieren den Fehler.
Alle Namen verwendbarer Gegenstände anzeigen
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Joslyn Johnson.1763
Hey Think,
vielen Dank für die Meldung! Wir korrigieren den Fehler.
Hey Tiscan,
vielen Dank für die Meldung! Wir bearbeiten die Fehler.
Hey Tiscan,
vielen Dank für die Meldung! Wir korrigieren den Fehler.
Hey ThisIsIsi,
wir bearbeiten die Fehler! Danke für die Meldung!
Hey Think,
vielen Dank für den Bericht! Wir bearbeiten den Fehler.
Hey ThisIsIsi,
vielen Dank für den Bericht! Wir bearbeiten den Fehler.
Hey ThisIsIsi,
vielen Dank für den Bericht! Wir bearbeiten die Fehler.
Hey Holox und Think,
vielen Dank für den Bericht! Wir bearbeiten die Fehler.
Hey Think,
danke für den Bericht! Wir nehmen uns der Sache an.
Hey Think,
danke für den Bericht! Wir nehmen uns der Sache an.
Hey Tornupto,
vielen Dank für den Bericht! Wir bearbeiten den Fehler.
Hey Tornupto,
vielen Dank für den Bericht! Wir bearbeiten die Fehler.
Flammensucher-Prophezeiungen I: Frainn
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Joslyn Johnson.1763
Hey Think,
vielen Dank für den Bericht! Wir bearbeiten den Fehler.
Hey Think,
vielen Dank für den Bericht. Wir bearbeiten den Fehler.
Hey Tornupto,
vielen Dank für den Bericht. Wir bearbeiten den Fehler.
Hey Turnupto,
vielen Dank für den Bericht! Wir bearbeiten den Fehler.
Banner der Disziplin & Banner der Verteidigung
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Joslyn Johnson.1763
Hey Tornupto,
vielen Dank für den Bericht. Wir bearbeiten die Fehler.
Hey ThisIsIsi,
vielen Dank für den Bericht! Wir bearbeiten die Fehler.
Hey Orpheal,
vielen Dank für das Feedback. Wir sehen uns die Sache an.
Hey ThisIsIsi,
danke für den Bericht! Wir bearbeiten den Fehler.
Namensstruktur (Tizlak, Laranthir, Ruka, etc.)
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Joslyn Johnson.1763
Hey Emanual Muninn,
vielen Dank für den Bericht! Wir nehmen uns der Sache an.
Hey ThisIsIsi,
danke für den Bericht! Wir sehen uns die Sache an.
Hey Vaetir,
danke für den Bericht. Wir sehen uns die Sache an.
Zusammenfassungstext von "Linienschiffe"
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Joslyn Johnson.1763
Hey Vaetir,
danke für den Bericht! Wir sehen uns dieses Problem an.
(Zuletzt bearbeitet am von Joslyn Johnson.1763)
Hey Think,
danke für den Bericht. Wir sehen uns die Sache an.
Hey Vaetir,
danke für den Bericht! Wir nehmen uns der Sache an.
Hey ThisIsIsi,
danke für den Bericht! Wir bearbeiten den Fehler.
Hey Vaetir,
Vielen Dank für den Bericht! Wir nehmen uns der Sache an.
Zusammenfassung von "Eine traurige Pflicht"
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Joslyn Johnson.1763
Hey Vaetir,
Vielen Dank für den Bericht! Wir bearbeiten den Fehler.
Hey Vaetir,
Wir korrigieren die Fehler. Danke für den Bericht!
Hey Vaetir,
danke für den Bericht! Wir nehmen uns der Sache an.
Hey Vaetir,
danke für den Bericht! Wir korrigieren den Fehler.
Hey Vaetir,
danke für den Bericht! Wir passen den Text im Filmsequenz an die gesprochene Zeile an.
Hey Vaetir,
danke für den Bericht! Wir korrigieren den Fehler.
Hey Vaetir,
danke für den Bericht! Wir korrigieren den Fehler.
Hey ThisIsIsi,
danke für den Bericht! Wir nehmen uns der Sache an.
Hey ThisIsIsi,
Wir bearbeiten den Fehler. Danke!
Sammelt Harpyien-Drüsen für Warks Parfümprojekt
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Joslyn Johnson.1763
Hey ThisIsIsi,
wir bearbeiten den Fehler. Danke für den Bericht!
Hey ThisIsIsi,
Wir nehmen uns der Sache an. Vielen Dank für den Bericht!
Hey cloned,
Wir bearbeiten den Fehler. Vielen Dank für den Bericht!
Haltet Eure Stellung <-> Bleibt standhaft
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Joslyn Johnson.1763
Hey AllNightPlayer,
Danke für den Bericht! Wir nehmen uns der Sache an.
Hey cloned,
Danke! Wir nehmen uns der Sache an.