Posts von Joslyn Johnson.1763 anzeigen:

Funkenschwärmersumpf Wegmarken

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Hey TreborK,

Danke für die Meldung! Sehen wir uns an!

Baumgrenzen-Fälle Wegmarken

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey TreborK,

Danke! Sehen wir uns an!

Mahlstromgipfel Wegmarken

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey TreborK,

Danke für die Meldung! Wird bearbeitet.

Repräsentantin der Gilden-Initiative

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke für die Meldung! Wird bearbeitet!

Tötet die Banditen-Henkerin

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke für die Meldung! Wir werden den Text bearbeiten.

Meerenge der Verwüstung Wegmarken

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey TreborK,

Vielen Dank für die Meldung! Wird bearbeitet!

Malchors Sprung Wegmarken

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey TreborK,

Danke für die Meldung! Wird bearbeitet!

Fluchküste Wegmarke

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey TreborK,

Danke für die Meldung! Wird bearbeitet!

Plakatierte Botschaft

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke! Wir bearbeiten den Text!

Gildenaurabezeichnung uneinheitlich

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey AllNightPlayer,

Danke für die Meldung! Sehen wir uns an.

Gildenerfahrungspunkte verschwunden

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey AllNightPlayer,

Danke! Wird bearbeitet!

Rand der Nebel -- Buffbezeichnung

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey AllNightPlayer,

Vielen Dank für die Meldung! Wird bearbeitet.

Helft der Pakt-Besatzung, zur Stentor-Kanonade ...

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke! Wird bearbeitet!

Koss über Koss

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Firmicute,

Danke für die Meldung und das Feedback! Sehen wir uns an.

Hahaha, den Tod aus der Scheibenwelt meinen wir nicht … Ist aber eine lustige Idee.

Veteran Auferstandene Meeresschildkröte

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke! Sehen wir uns an.

Verkleideter Orden-Agent

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke für die Meldung! Wird bearbeitet!

Tötet die Wütende Spinnenkönigin

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke für die Meldung! Wird weitergeleitet.

Besiegt die uralten Auferstandenen Krieger...

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke! Sehen wir uns an.

Champion Auferstandener Gladiator

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke! Wird bearbeitet!

Rata Sum: Kolleg Marktviertel

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Think,

Danke für die Meldung! Sehen wir uns an.

Auferstandene(r) Krait-Hypnoss

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke für die Meldung! Wir werden den Text in der Eventanzeige ändern, denn die Veteran Auferstandene Krait-Hypnoss eine deutlich weibliche Stimme hat.

Wir werden auch den Text für die Quaggan-Wächter bearbeiten!

Auferstandener Krill

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke! Wird korrigiert!

(Auferstandener) Fischer

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke für die Meldung! Wird bearbeitet!

Auferstandene Dienerin, Akolythin, Hofnärrin

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke für die Meldung! Wird bearbeitet!

Apfel-Jack

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Hraun,

Danke für die Meldung!

Eine mögliche Erklärung wäre, dass er beides tut: die Äpfel, die er verkauft, sind die vom Baum gepflückten Äpfel. Und die Äpfel, die er aufsammelt und selbst behalten darf (und nicht verkauft), sind die matschigen Äpfel.

Wir werden uns das Ende des Gesprächs mit Apfel-Jack näher anschauen und deinen Vorschlag berücksichtigen! Danke!

(Zuletzt bearbeitet am von Joslyn Johnson.1763)

Auferstandenen-Luftabwehrgeschütz

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke! Sehen wir uns an.

Beschützt Byanca, und helft ihr...

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke! Wird bearbeitet!

Fernes Orakel

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke für die Meldung! Wir korrigieren den Fehler.

Turbulente See

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

danke! Wir korrigieren den Fehler.

Auferstandene Pestbringerin

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke für die Meldung! Wird bearbeitet!

Doppelte Leerzeichen

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Think,

Danke! Wird bearbeitet!

Bunt schimmernde Hylek-Tränke

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Think,

Vielen Dank für die Meldung! Wird bearbeitet!

Abenteurer Thrada

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke für die Meldung! Wird bearbeitet!

Tarir (,) Die vergessene Stadt

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke für die Meldung. Hier werden wir aber kein Komma hinzufügen, wegen
des Zeilenumbruchs zwischen “Tarir” und “Die Vergessene Stadt”.

Zoptal-Gründe

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Legendary Hero Kuck,

Vielen Dank für die Meldung! Wir bearbeiten den Text.

"New String".. wat?

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Firmicute,

Vielen Dank für die Meldung! Wir haben die Zeilen weitergeleitet und sie werden bearbeitet!

Veteran Auferstandene Zauberin

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke für die Meldung! Wird bearbeitet!

Verdächtiger Gerüchte-Agent

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke für die Meldung! Wird bearbeitet!

Junker Otus

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke für die Meldung! Wir bearbeiten den Text.

Löwengardistin Wyckes

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Wir werden den Bericht weiterleiten! Danke!

Löwengardistin Wyckes

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Legendary Hero Kuck,

Dank für die Meldung! Wir werden den Text bearbeiten.

Jungle Raptor Hatchling

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke für die Meldung! Wird bearbeitet!

Fragezeichen in zweiter Zeile

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey TreborK,

Vielen Dank für die Meldung! Sehen wir uns an.

Endlose See/Tiefenloses Meer

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey TreborK,

Vielen Dank für die Meldung! Wird bearbeitet!

Tacitus Schwertbrecher/Schwertschmetter

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey TreborK,

Vielen Dank für die Meldung! Wir werden diesen Namen vereinheitlichen.

Auferstandene Edelfrau

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke für die Meldung! Wird bearbeitet!

Gravierter Sarg und Antike Runensteine

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

vielen Dank für die Meldung! Wird weitergeleitet!

Caledon-Lavendel

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Legendary Hero Kuck,

vielen Dank für die Meldung! Sehen wir uns an!

Kampfschrei "Nachbeben!" bei männl. Sylvari

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Malediktus,

die Datei für den männlichen Sylvari, obwohl etwas tiefer und aggressiver, ist vom richtigen Synchronsprecher. Der männliche Mensch hat seine eigene Audio-Datei.

Danke für die Meldung!

Nul-Feld

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Executioner of Time,

Danke für den Beitrag! Wir werden den Text bearbeiten.