Entwickler-Tracker

Aufgestiegene Rezepte

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Think,

danke für den Bericht! Wir nehmen uns der Sache an.

charaktererstellung funktioniert nicht

in Technische und account-spezifische Fragen

Posted by: GM Dornsinger

Previous

GM Dornsinger

Customer Service Specialist

Next

Könntet ihr es nochmals versuchen, bitte?

Ich kann euch per PM nicht helfen!
Bitte sendet immer ein Ticket, zB über https://help.guildwars2.com/anonymous_requests/new

charaktererstellung funktioniert nicht

in Technische und account-spezifische Fragen

Posted by: GM Dornsinger

Previous

GM Dornsinger

Customer Service Specialist

Next

Oki, danke euch. Verdammt, das gleiche wie Nickolaus.

Ich kann euch per PM nicht helfen!
Bitte sendet immer ein Ticket, zB über https://help.guildwars2.com/anonymous_requests/new

charaktererstellung funktioniert nicht

in Technische und account-spezifische Fragen

Posted by: GM Dornsinger

Previous

GM Dornsinger

Customer Service Specialist

Next

Ja, scheint wieder da, dieses Mal mit anderer Fehlermeldung.

Ist dies euer Fehler? 1010:6:6:459:101 ?

Ich kann euch per PM nicht helfen!
Bitte sendet immer ein Ticket, zB über https://help.guildwars2.com/anonymous_requests/new

Release-Notes zum Spiel - 15. Dezember 2015

in Game Release Notes

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Hotfix vom 6. Januar
Fehlerbehebungen

  • Chronomant – Kontinuum-Verschiebung: Ein Fehler wurde behoben, durch den der Kontinuum-Riss nur für seine minimale Verweildauer aktiviert wurde.

Unsichtbare Tasche mit X Plätzen

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Think,

danke für den Bericht! Wir nehmen uns der Sache an.

Release-Notes zum Spiel - 15. Dezember 2015

in Game Release Notes

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Hotfix vom 5. Januar
Fehlerbehebungen

  • Chronomant – Kontinuum-Verschiebung: Ein Fehler wurde behoben, durch den der Kontinuum-Riss nicht verschwand, falls die Fertigkeit auf natürliche Weise endete.
  • Druide – Anmut der Ahnen: Ein Fehler wurde behoben, durch den Kombo-Felder mehrmals durch eine einzelne Anwendung der Fertigkeit ausgelöst werden konnten.

Schild des Rächers

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Tornupto,

vielen Dank für den Bericht! Wir bearbeiten den Fehler.

Drachenjäger Fallen

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Tornupto,

vielen Dank für den Bericht! Wir bearbeiten die Fehler.

Flammensucher-Prophezeiungen I: Frainn

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Think,

vielen Dank für den Bericht! Wir bearbeiten den Fehler.

Thaumanova(-)Reaktor-Zeitstarter

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Think,

vielen Dank für den Bericht. Wir bearbeiten den Fehler.

Urteil des Jägers

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Tornupto,

vielen Dank für den Bericht. Wir bearbeiten den Fehler.

Blutige Abrechnung

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Turnupto,

vielen Dank für den Bericht! Wir bearbeiten den Fehler.

Banner der Disziplin & Banner der Verteidigung

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Tornupto,

vielen Dank für den Bericht. Wir bearbeiten die Fehler.

Login Server down?

in Technische und account-spezifische Fragen

Posted by: GM Dornsinger

Previous

GM Dornsinger

Customer Service Specialist

Next

Silmar Alech.4305, kannst du mir mal deinen main und secondary Account per PM pingen? Will sehen, ob ich mit den Server Techies da was herausfinden kann.

Es ist möglich, dass beim Disco der Server nicht merkt, dass du weg bist, aber eigentlich sollte das dann maximal wenige Minuten dauern.

Ich kann euch per PM nicht helfen!
Bitte sendet immer ein Ticket, zB über https://help.guildwars2.com/anonymous_requests/new

Ungelöste Tickets älter als 5 Tage? Hier posten!

in Technische und account-spezifische Fragen

Posted by: GM Dornsinger

Previous

GM Dornsinger

Customer Service Specialist

Next

Hey guys,

ein frohes Neues euch allen.

Das GM Team ist derzeit in “Urlaubsmodus”, ich habe nur ein sehr kleines Team insgesamt, daher sind derzeit große Verzögerungen sichtbar. Ich hoffe, dass nach den Urlaubstagen das Ganze fix abgearbeitet werden kann.

Das hilft euch jetzt direkt nicht, ich weiss das. Ich werde mir für euch einige GMs des Englischen Teams leihen, damit es fixer geht.

Ich kann euch per PM nicht helfen!
Bitte sendet immer ein Ticket, zB über https://help.guildwars2.com/anonymous_requests/new

Taktikagent Starks

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

vielen Dank für den Bericht! Wir bearbeiten die Fehler.

Erfahrener Spielzeugmacher

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Orpheal,

vielen Dank für das Feedback. Wir sehen uns die Sache an.

Eine Studie in Gold

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

danke für den Bericht! Wir bearbeiten den Fehler.

Namensstruktur (Tizlak, Laranthir, Ruka, etc.)

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Emanual Muninn,

vielen Dank für den Bericht! Wir nehmen uns der Sache an.

Wertvolle Habe

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

danke für den Bericht! Wir sehen uns die Sache an.

Dialog mit Marjory Delaqua

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Vaetir,

danke für den Bericht. Wir sehen uns die Sache an.

Freund werben?

in Technische und account-spezifische Fragen

Posted by: GM Dornsinger

Previous

GM Dornsinger

Customer Service Specialist

Next

Deine Belohung ist, dass du einen neuen Freund zum Spielen hast!

Derzeit gibt es in Guild Wars oder Guild Wars 2 kein Kopfgeld für’s Anwerben von neuen Mitspielern.

Ich kann euch per PM nicht helfen!
Bitte sendet immer ein Ticket, zB über https://help.guildwars2.com/anonymous_requests/new

Release-Notes zum Spiel - 15. Dezember 2015

in Game Release Notes

Posted by: Gaile Gray

Previous

Gaile Gray

ArenaNet Communications Manager

Next

Fehlerbehebungen:

  • Ein Problem wurde behoben, das dafür sorgte, dass kleine Versorgungslieferungen zu viele Vorräte abwarfen.
  • Ein Problem wurde behoben, bei dem NSCs mit festgelegten Patrouillenwegen nicht mehr auf Spieler reagierten oder sich nicht mehr bewegten. Löwengardisten, Seraphen, Dolyaks und Ziele der Gilden-Kopfgeldjagd setzen jetzt ihre Patrouillen fort und reagieren wieder auf Spieler.
  • Ein Fehler wurde behoben, der eine ordnungsgemäße Vergabe der Magnetit-Scherben für gescheiterte Boss-Kämpfe im Verlassenen Dickicht verhinderte.
  • Ein Fehler wurde behoben, der es ermöglichte, mehrere Instanzen von „Fingerhut“ zu sammeln.
  • Die Pläne der ätherischen Zusammensetzungsvorrichtung der Gilde wurden jetzt mit einer Beschreibung versehen, die den Benutzer über die Dauer des Herstellungsprozesses der ätherischen Zusammensetzungsvorrichtung informiert.
  • Ein Problem wurde behoben, das verhinderte, dass Gilden Dekorationen tauschen können, wenn das Dekorationen-UI mithilfe der Fertigkeit 6 der Fertigkeitenleiste aufgerufen wurde.
  • Ein Problem wurde behoben, das dazu führte, dass Gilden nicht immer Pläne in der ätherischen Zusammensetzungsvorrichtung der Werkstatt aufreihen konnten. Gilden-Mitglieder mit den entsprechenden Berechtigungen können jetzt Pläne in der Zusammensetzungsvorrichtung aufreihen.
  • Ein Problem wurde behoben, das dazu führte, dass Gilden mit mehr als 40 Plänen für die ätherische Zusammensetzungsvorrichtung nicht mehr durch die Rezepte scrollen konnten. Bei ätherischen Zusammensetzungsvorrichtungen mit mehr als 40 Plänen wird jetzt eine Scrollleiste angezeigt.
  • Die Beschreibung für die Herstellung des Mini Geschenk-Skritt der Freigiebigkeit in der Mystischen Schmiede wurde aktualisiert. Wintertags-Geschenke werden jetzt ordnungsgemäß im Rezept aufgeführt.
Gaile Gray
Communications Manager
Guild & Fansite Relations; In-Game Events
ArenaNet

Zusammenfassungstext von "Linienschiffe"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Vaetir,

danke für den Bericht! Wir sehen uns dieses Problem an.

(Zuletzt bearbeitet am von Joslyn Johnson.1763)

Begrenzte Schwingen

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Think,

danke für den Bericht. Wir sehen uns die Sache an.

Item "Schneeflocken-Gleitschirm"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Vaetir,

danke für den Bericht! Wir nehmen uns der Sache an.

Leitender Agent Bodd

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

danke für den Bericht! Wir bearbeiten den Fehler.

Seideflicken

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Wir bearbeiten den Fehler, danke!

Instanzschritte "Kathedrale der Stille"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Wird bearbeitet, danke!

Dialog mit Gelehrter Tintenblut

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Vaetir,

Vielen Dank für den Bericht! Wir nehmen uns der Sache an.

Zusammenfassung von "Eine traurige Pflicht"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Vaetir,

Vielen Dank für den Bericht! Wir bearbeiten den Fehler.

Zwischensequenzen in "Linienschiffe"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Vaetir,

Wir korrigieren die Fehler. Danke für den Bericht!

Dialog mit Fel Vaerdenmer

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Vaetir,

danke für den Bericht! Wir nehmen uns der Sache an.

Dialog mit Agent Zott

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Vaetir,

danke für den Bericht! Wir korrigieren den Fehler.

Dialog mit Agent Zott

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Vaetir,

danke für den Bericht! Wir passen den Text im Filmsequenz an die gesprochene Zeile an.

Instanzschritte "Arkana Obskura"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Vaetir,

danke für den Bericht! Wir korrigieren den Fehler.

Dialog mit Ogden Steinheiler

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Vaetir,

danke für den Bericht! Wir korrigieren den Fehler.

Hoher Ping/Lagg nur in Guild Wars 2!

in Technische und account-spezifische Fragen

Posted by: GM Dornsinger

Previous

GM Dornsinger

Customer Service Specialist

Next

(…)

Genau was du da zeigst ist dann auch der Grund, warum unsere GMs dann im Ticket anfangen Fragen zu stellen. Wir wollen nicht “ablenken” oder “jemand anders die Schuld geben”. Wir wollen das Problem lösen. Und wenns bei uns nicht liegt, müssen wir woanders suchen.

Wir wollen ausschließen, dass die Hardware Probleme hat, oder dass WiFi … naja. Dazwischenfunkt. >.<

Ich kann euch per PM nicht helfen!
Bitte sendet immer ein Ticket, zB über https://help.guildwars2.com/anonymous_requests/new

Sms bekommen ohne eine angefortdert zu haben

in Technische und account-spezifische Fragen

Posted by: GM Dornsinger

Previous

GM Dornsinger

Customer Service Specialist

Next

Zanjii.8214 ein Sternchen kleb

Ich kann euch per PM nicht helfen!
Bitte sendet immer ein Ticket, zB über https://help.guildwars2.com/anonymous_requests/new

Vorweihnachtlicher Ausblick auf WvW

in WvW

Posted by: Gaile Gray

Previous

Gaile Gray

ArenaNet Communications Manager

Next

Eine Nachricht vom WvW-Team:

Kurz vor den Festtagen möchten wir euch eine kleine Vorschau auf einige Änderungen geben, die bald am WvW vorgenommen werden. Bevor wir uns diesen Änderungen widmen, möchte ich festhalten, dass die unten aufgeführten Anpassungen nicht Teil des großen WvW-Updates sind, das wir vor Kurzem erwähnt haben. Dieses Update ist das erste in einer Reihe regelmäßiger Updates für das Herz des WvW. In Kürze werden wir Einzelheiten zu unserem größeren WvW-Projekt veröffentlichen, doch zurzeit ist noch nichts spruchreif.

Aber nun zur Vorschau:

  • Zielaufwertungen werden nicht mehr zeitbasiert sein. Sie basieren dann auf den Dolyaks, die das entsprechende Ziel erreichen. Kleinere Gruppen können dann die Aufwertung von Zielen verhindern, indem sie Dolyaks nicht zu den Zielen durchkommen lassen.
  • Die Vorratskosten für alle Katapulte wurden um zehn Vorräte reduziert. Auf der Karte „Wüsten-Grenzlande“ wird die für das Einnehmen einiger Ziele benötigte Anzahl an Katapulten erhöht. Ihr hattet angemerkt, dass die Erhöhung der Kosten für die Katapulte auch ein Grund für die etwas zu starke Verschiebung der Spielbalance in Richtung Verteidigung war. Das sehen wir auch so und werden deswegen dies in Richtung Angriff verlagern.
  • Die Punkte pro Tötung werden aktiviert und beibehalten. Damit soll die Bekämpfung anderer Spieler direkter als Beitrag für den Erfolg der Welt anerkannt werden.
  • Die Anzahl der Spieler, die sich mithilfe einer Tötung aufrappeln können, wird von fünf Spielern auf einen Spieler verringert. Zudem können im Kampf befindliche Spieler keine besiegten Spieler mehr wiederbeleben. Ihr könnt jedoch nach wie vor angeschlagene Spieler wiederbeleben, wenn ihr euch im Kampf befindet. Diese beiden Änderungen sollen beim Entscheiden von Kämpfen helfen und die Chancen von kleineren Gruppen geübter Spieler gegen größeren Gruppen erhöhen.

Bitte teilt uns mit, was ihr von diesen Änderungen haltet. Erst wenn wir Gelegenheit zur Auswertung eures Feedbacks hatten, werden wir ein Veröffentlichungsdatum festlegen. Dabei streben wir das Frühjahr 2016 an. Eure Meinung zu diesen Vorschlägen könnt ihr in diesem Thread posten.

Wir möchten uns außerdem bei Reyana und den WvW-Kommandeuren bedanken, mit denen sie in ihrer Interviewreihe gesprochen hat. Reyana ist ein engagiertes Mitglied der WvW-Community und produziert Streams zum WvW. Sie hat verschiedene Anführer aus der Community nach ihrer Sicht des Gilden-Spiels gefragt. Unser Team hat sich zahlreiche Punkte aus dem Feedback der Kommandeure zu Herzen genommen. Reyana hat eine ganze Menge Arbeit in ihre Interviews gesteckt. Wir möchten uns bei ihr und den Kommandeuren für ihre Mühe bedanken. Wir wissen eure Arbeit zu schätzen.

Wir wünschen euch allen Frohe Festtage!

Gaile Gray
Communications Manager
Guild & Fansite Relations; In-Game Events
ArenaNet

Besiegt den Uralt-Golem-Bergungstrupp

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

danke für den Bericht! Wir nehmen uns der Sache an.

Uraltes Golem-Teil

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Wir bearbeiten den Fehler. Danke!

Sammelt Harpyien-Drüsen für Warks Parfümprojekt

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

wir bearbeiten den Fehler. Danke für den Bericht!

10000 Getränke

in Diskussionen zu Guild Wars 2

Posted by: Stephanie Bourguet

Previous

Stephanie Bourguet

Next

Neuigkeiten zum Wintertag

Wir haben festgestellt, dass es einige Fragen zum Wintertag gibt, insbesondere zur Winterpräsenz-Sammlung. Folgende Infos möchten wir an dieser Stelle bekanntgeben:

  • Der Wintertag endet am 12. Januar 2016.
  • Der Erfolg „Festlicher Schluckspecht“ wird das ganze Jahr aktiviert bleiben.
  • Die Beschreibung, in der dieser Erfolg als „nur am Wintertag verfügbar“ beschrieben wird, kann nicht geändert werden. Ihr könnt jedoch weiterhin bechern (natürlich in Maßen – denkt bitte an die Dolyak-Kinder), um den Erfolg zu erhalten.

Release-Notes zum Spiel - 15. Dezember 2015

in Game Release Notes

Posted by: DavidOrtiz.7165

Previous

DavidOrtiz.7165

European Community Team Lead

Next

Hotfix vom 18. Dezember
Fehlerbehebungen:

  • Ein Fehler wurde behoben, der dafür sorgte, dass Einstellungen für das Benutzer-Interface beim Schließen des Clients manchmal zurückgesetzt wurden.
  • Ein Problem bezüglich des Erfolgs „Verteidiger der Oger-Bahn“ wurde behoben.

Punkte vor Doppelpunkte (Gesammelt)

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Wir nehmen uns der Sache an. Vielen Dank für den Bericht!

Abegeschatteter Forscher-Fokus

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey cloned,

Wir bearbeiten den Fehler. Vielen Dank für den Bericht!

Haltet Eure Stellung <-> Bleibt standhaft

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey AllNightPlayer,

Danke für den Bericht! Wir nehmen uns der Sache an.

Ncrocroc-Axt

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey cloned,

Danke! Wir nehmen uns der Sache an.