Entwickler-Tracker

Was ist "gw2efficiency" ?

in Diskussionen zu Guild Wars 2

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Wie kann das sein, das irgendwelche Fans / Spieler so eine tolle Seite hinkriegen, aber ArenaNet nicht?

Die kriegen das dadurch hin, dass wir ihnen die Werkzeuge (API) zur Verfügung stellen um genau solche (und noch viele weitere Tools) Webseiten für die Community (von der Community) bauen zu können. Es wird immer mehr Ansprüche und Interessenfelder einer großen Community wie der unseren geben, als ein Kern-Entwickler-Team aus erster Hand anbieten kann. Daher arbeiten wir diesbezüglich direkt mit Community-Programierern zusammen, und stehen auch mittels des API-Forums in direktem Austausch zu Community-Vertretern um es ihnen zu ermöglichen komplexe Projekte zu verwirklichen.

Myrna Dialog als Norn

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke für die Meldung! Wir bearbeiten den Text.

WiR wird man weise?

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Cloned,

Danke für die Meldung! Wir korrigieren den Tippfehler.

Koch Huelic und Michotl-Fliegenkoch

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke für die Meldung! Wir korrigieren den Fehler.

Besiegt den Steinwächter und seine Diener

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Vielen Dank für das Feedback. Wird weitergeleitet!

Flammenzitadelle P1

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Think,

Die Wortwahl stimmt mit dem englischen Quelltext überein, der genauso umgangssprachlich ist: Crea sagt, “I ain’t leavin’.” statt “I’m not leaving.” Das wollten wir im Deutschen widerspiegeln.

In diesem Forenbeitrag: https://forum-de.gw2archive.eu/forum/support/loc/Die-Sache-mit-dem-Du-und-dem-Sie/first#post475168 gibt es weitere Informationen zur Verwendung von “du” und “Ihr” in GW2.

(Zuletzt bearbeitet am von Moderator)

Erntearbeiter Eyal

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey TreborK,

Vielen Dank für den Bericht! Der Fehler bei der Vertonung wird gemeldet.

Flammenzitadelle P1

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Vadim Sokow,

Danke für die Meldung!  Wir wollten einen alltäglichen, umgangssprachlichen Ausdruck im Gespräch zwischen Crea Eisenzahn und Reckin Ferrah behalten, deshalb “wegen mir” statt “meinetwegen”. Hier werden wir keine Änderungen vornehmen.

Gelehrte Glenna (Erlösungspass)

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Tornupto,

Dank für die Meldung! Wird bearbeitet!

Gleiten in der Gildenhalle + Einkäufe ohne HoT

in Diskussionen zu Guild Wars 2

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Hallo allerseits,

Einigen wird es bereits aufgefallen sein, und es gibt auch den ein oder anderen Thread diesbezüglich hier im Forum. Es geht darum, dass einige Spieler, welche die Erweiterung Heart of Thorns nicht besitzen, in der Lage sind, innerhalb einer Gilden-Halle zu gleiten. Ferner besteht bei einigen Gleitschirm-Gegenständen im Edelsteinshop die unbeabsichtigte Möglichkeit diese zu Kaufen, auch wenn der Account nicht zuvor auf HoT aufgewertet wurde (und die Gegenstände folglich nicht verwendet werden können).

Es handelt sich bei diesem “Feature” leider um einen Bug, den wir beabsichtigen mit dem nächsten Update zu beheben. Bis es soweit ist, tobt euch in der Gildenhalle aus, habt aber bitte Verständnis dafür, dass das Gleiten bald wieder wie vorgesehen durch das Beherrschung-System freigeschaltet werden muss.

Flaggenwache

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Wird geändert. Danke Thislslsi!

Release-Notes zum Spiel - 1. April 2016

in Game Release Notes

Posted by: Mark Katzbach

Previous

Mark Katzbach

Next

Fehlerbehebung:

  • Ein Fehler wurde behoben, der zu Problemen bei der graphischen Darstellung des Super Adventure Gleitschirms führte.

Lichtkugel beim Wrack der Goldenen Eitelkeit

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke für die Meldung! Wir bearbeiten den Text und leiten die Sache mit dem “X” weiter an das Design-Team.

Koss über Koss

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke! Wird bearbeitet!

SAB Großzügiger Mann

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey ThisIsIsi,

Danke für die Meldung und den Screenshot! Wir bearbeiten den Fehler.

Punkte vor Doppelpunkte (Gesammelt)

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Bod und ThisIsIsi,

Danke für die Meldungen! Wir bearbeiten die Fehler.

Willensstärke

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Tornupto,

Danke für die Meldung! Fehler wird bearbeitet.

Release-Notes zum Spiel - 1. April 2016

in Game Release Notes

Posted by: Gaile Gray

Previous

Gaile Gray

ArenaNet Communications Manager

Next

Fehlerbehebungen

  • Ein Fehler wurde behoben, der Spielern, die die Super Adventure Waffen-Skins schon früher erhalten hatten, nicht erlaubte, Fortschritt bei der neuen Kollektion von Super Adventure Waffen-Skins zu erzielen.
  • Ein Fehler wurde behoben, der verursachte, dass die falsche Musik in Welt 1, Zone 2 der Super Adventure Box gespielt wurde.
Gaile Gray
Communications Manager
Guild & Fansite Relations; In-Game Events
ArenaNet

Teil 2 der Release-Notes zum 1. April 2016

in Game Release Notes

Posted by: Gaile Gray

Previous

Gaile Gray

ArenaNet Communications Manager

Next

Allgemein

  • Eine vollständig individualisierbare UI mit Scripting-Support für Ada, COBOL und Fortran wurde hinzugefügt.
  • Sämtliche edle und Meisterwerk-Ausrüstung ist jetzt in Blisterverpackung erhältlich. Blisterverpackungen müssen zum Öffnen dreimal angeklickt werden, und haben eine Chance, Blutung zu verursachen.
  • Sämtliche Nahrungsgegenstände können jetzt verderben. Die Verderbsraten hängen von den Zutaten im Rezept ab.
  • Ein Fehler wurde behoben, der verhinderte, dass Spieler die Super Adventure Box auf den Live-Servern betreten konnten.
  • Aufgrund der chaotischen Natur von Magie kann Blutsteinstaub nicht mehr gestapelt werden.

Welt gegen Welt

  • Ein neuer Belagerungsreaktivierer-Trick wurde hinzugefügt, der Belagerungsausrüstung reaktiviert, die mit dem Belagerungsbrecher-Trick deaktiviert wurde.
  • Ein Super-Belagerungsbrecher-Trick wurde hinzugefügt, der eine Reaktivierung mit dem Belagerungsreaktivierer-Trick verhindert.

Strukturiertes Spieler gegen Spieler

  • Alle PvP-Abzeichen wurden außerhalb des PvP vergrößert.
  • Allen Ziel-Golems wurde Vergeltung hinzugefügt.

Fraktale

  • Um das Erlebnis in den Fraktalen der Nebel zu optimieren, wurden alle Fraktale durch Sumpfland ersetzt.
  • Sämtliche Gelände- und Umgebungswerte der Moosmann-Begegnung wurden entfernt. Spieler müssen sich dem Moosmann jetzt in einem nichtssagenden, grauen und runden Raum stellen. Schade irgendwie, aber auch total retro.
  • Ein Fehler wurde behoben, der es ermöglichte, dass aufgestiegene Kisten von täglichen Fraktal-Truhen abgeworfen wurden.

Mystische Schmiede

  • Ein Toilettenspülung-Soundeffekt bei Nutzung der Mystischen Schmiede wurde hinzugefügt.

Verliese

  • Alle Verliese bestrafen jetzt Versagen und wurden abhängig von ihrer Schwierigkeit verdunkelt. Bei Niederlagen in den helleren Verliesen werden Gegenstände oder Währung gelöscht, bei Niederlagen in den dunkelsten angemessenerweise der gesamte Charakter.

Klassen-Fertigkeiten

Elementarmagier

  • Feuereinstimmung wurde entfernt.
  • Support für zwei Tastaturen wurde hinzugefügt, um die richtige Elementarmagier-Tastenbindung besser zu unterstützen.

Drachenjäger

  • Bewirkt jetzt 50 % Bonusschaden bei Drachen und ihren Dienern.
  • Aegis endet jetzt nach 5 Angriffen statt nach einem Angriff.

Schrotter

  • Erhält bei der Wiederverwertung jetzt Bonusgegenstände.
  • Elixier X verwendet jetzt eine zufällige Fertigkeit aus allen Fertigkeiten, einschließlich Monsterfertigkeiten.

Chronomant

  • Ein Exploit wurde behoben, der es Chronomanten ermöglichte, in der Zeit zurückzureisen und ihre Gegner im PvP zu töten, bevor das Match begann.
  • Die Wiederaufladung des Portals wurde entfernt und die Farben des Effekts wurden zu Blau und Orange geändert.

Nekromant

  • Todesschleier kann jetzt nur im angeschlagenen Zustand aktiviert werden.
  • Automatische Angriffe mit einem Zepter verursachen jetzt Furcht.

Widergänger

  • Verschmelzung des Verderbens: Mehr Schaden, Reichweite, Anzahl der Ziele und Wirkungsbereich im WvW.
  • Eine Kilroy Steinsipp-Legende wurde hinzugefügt. Alle Fertigkeiten bewirken, dass der Spieler auf den nächststehenden Feind zuläuft und „KILROY STEINSIPP!" schreit.

Dieb

  • Tarnung endet jetzt nicht mehr, wenn der Spieler angreift.
  • Stehlen überträgt jetzt den Besitz einer zufälligen Waffe vom Gegner auf den angreifenden Spieler.

Berserker

  • Ein Fehler wurde behoben, durch den Krieger im PvP mit Rangwertung siegen konnten.
  • Hundert Klingen: Die Anzahl der Angriffe dieser Fertigkeit wurde auf 100 erhöht, damit sie ihrem Namen entspricht.
Gaile Gray
Communications Manager
Guild & Fansite Relations; In-Game Events
ArenaNet

(Zuletzt bearbeitet am von Gaile Gray.6029)

Änderungen am Quartals-Update für den Frühling

in Diskussionen zu Guild Wars 2

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Es folgt eine Mitteilung von Mike O’Brien. Den ursprünglichen Post findet ihr hier.

Hallo zusammen!

Diese Woche schließen wir die Entwicklung ab und beginnen mit der Integration des kommenden Quartals-Updates für den Frühling. Das Update ist für Mitte bis Ende April geplant. Es gibt einiges zu tun, schließlich soll am Ende alles zusammenpassen und unseren Qualitätsansprüchen gerecht werden.

Die Diskussion um die legendären Waffen habt ihr sicher noch im Gedächtnis. Nun, da wir die Inhalte des Quartals-Updates festlegen, möchte ich einige Dinge näher erläutern.

Das Quartals-Update umfasst Änderungen an den Fraktalen, darunter auch Änderungen an der Rangstruktur. Zwei der aktuellen Erfolge, Freizeit-Fraktal-Held und Geübter Fraktal-Held, müssen weichen. Die alten Erfolge werden durch neue ersetzt. Der Fortschritt bei den alten Erfolgen wird bei den neuen Erfolgen jedoch nicht berücksichtigt. Wenn ihr an den alten Erfolgen arbeitet, bleiben euch noch ein paar Wochen, um sie abzuschließen.

Im Rahmen des Quartals-Updates werden außerdem generell die Schreibkosten gesenkt. Hier sind einige Wege, mit denen wir das bewerkstelligen: Wir senken die Materialkosten für Rezepte. Für das Standard-Tintenset wird beispielsweise kein Einfaches Tintenset mehr benötigt und Sandpapier-Rezepte benötigen weniger Sand als zuvor. Wenn weniger Basismaterialien benötigt werden, sinken ihre Preise. Wir werden beträchtliche Vorräte an Resonierenden Spänen hinzufügen, damit diese nicht länger eine Hürde für Schreiber sind, die nicht von einer Gilde unterstützt werden. Zudem werden wir die Abwurfraten für bestimmte Komponenten erhöhen. Diese Änderungen werden spürbare Auswirkungen haben, daher wollten wir euch vorab informieren. Es könnte sich lohnen, mit dem Schreiben zu warten, bis das Quartals-Update verfügbar ist.

Vor zwei Wochen ließen wir die WvW-Community abstimmen, ob sie Wüsten- oder Alpine Grenzlande-Karten bevorzugen. Der Großteil der Spieler wünscht sich die Alpinen Grenzlande-Karten zurück. Diesem Wunsch werden wir nachkommen. Da es einige Zeit dauert, die alten Inhalte für das Spiel fit zu machen, werden sie nicht rechtzeitig zum Quartals-Update fertig. Das Update hält stattdessen Verbesserungen für die Wüste bereit. Wir sind sehr an eurem Feedback zu den Änderungen interessiert, also nutzt die Gelegenheit und teilt uns eure Meinung mit. Sobald die Alpinen Karten fertig sind, werden sie die Wüste ersetzen. Durch die Änderungen der Grenzlande-Karten werden aktive Spiele unterbrochen. Dennoch glauben wir, dass die Änderungen auf den Live-Servern vorgenommen werden sollten, damit jeder sie ausprobieren kann.

Es war mir wichtig, euch vorab über diese Bereiche zu informieren. Ihr wisst bereits einiges mehr über die Anpassungen, die wir für das Quartals-Update im April vorbereiten, und für heute sollte das genügen. Schließlich ist es unsere Aufgabe, euch mit Inhalten zu beglücken und nicht mit großen Worten oder Versprechungen. Also, haltet die Ohren steif! Bis zum Release dauert es nicht mehr lang.

Mo

Release-Notes zum Spiel - 1. April 2016

in Game Release Notes

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

NEUE FEATURES UND INHALTE

Super Adventure Festival

  • Die Super Adventure Box ist zurück – mit dem Super Adventure Festival!
    • Spielt Welt 1 und Welt 2 im Normalen, Kinderleichten oder Bockschweren Modus.
    • Spielt Welt 1 mithilfe brandneuer Abkürzungen in Rekordzeit durch.
    • Sucht neue versteckte Möbelgeschäfte auf und sammelt Münzen für ausgefallene Möbel, um Dekorationen für eure Gilden-Halle zu kaufen.
  • Sprecht mit Moto in Rata Sum und stöbert in seinen Belohnungsgegenständen.
    • Wenn ihr im Besitz der Endlosen Fortsetzungsmünze seid, sprecht mit Moto, um euren kostenlosen Super-Bienenhund-Briefboten zu erhalten.
    • Die Endlose Fortsetzungsmünze bringt jetzt 99 Leben bei Nutzung in der Super Adventure Box.
  • Moto hat einen Satz orangefarbener Super-Waffen-Skins erstellt.
    • Schließt Motos tägliche Kursarbeit-Erfolge ab, um zusätzliche Sphären zu erhalten, und gewinnt einen orangefarbenenen Super-Waffen-Skin.
  • Die Feierlichkeiten enden planmäßig am 19. April.

SPIELBALANCE, BEHOBENE FEHLER UND FEINSCHLIFF
Allgemein

  • Das Klicken auf das Symbol eines durch Abschließen eines einzelnen Erfolgs oder einer Sammlung erhältlichen Sammelobjekts führt die Spieler jetzt zu den Details für den Erfolg, der dieses Sammelobjekt gewährt.
  • LFG: Auszeiten für den Versuch, mehrere Gruppen zusammenzubringen, wurden angepasst, um Spieler, die dieses Werkzeug berechtigterweise verwenden, nicht zu bestrafen.

Events

  • Ein Fehler wurde behoben, der manchmal verhinderte, dass das Event „Helft den Truppen des Pakts, ein Lager bei den Hoffnungsfällen zu errichten" in Malchors Sprung startete.

Schlachtzüge
Erlösungspass

  • Faultierions Event-Bereich hat jetzt eine Bosskamera, die ein weitereres Herauszoomen möglich macht.
  • In Faultierions Event-Bereich erscheinen jetzt 60 Sekunden, nachdem die Begegnung begonnen hat, zusätzliche Pilze am Eingang.
  • Flüchtiges Gift hat jetzt eine besondere Aktionsfertigkeit, die es ermöglicht, das wachsende Gift vorzeitig abzuwerfen.
  • Faultierion kann Mundgeruch und Tobsuchtsanfall nicht mehr als Kette wirken, wodurch er sich besser bewegen kann.

EDELSTEINSHOP DER SCHWARZLÖWEN-HANDELSGESELLSCHAFT
Neue Gegenstände und Aktionen

  • Das Super Adventure Paket ist jetzt erhältlich und enthält die Endlose Fortsetzungsmünze, 1 Super Adventure Kiste voll Spaß und den exklusiven Super-Bienenhund-Briefboten. Es befindet sich in der Kategorie „Spezial" des Edelsteinshops und kostet 600 Edelsteine.
  • Die Super Adventure Box-Miniaturen sind wieder da. Sie sind für kurze Zeit in der Kategorie „Spielzeuge" des Edelsteinshops für 500 Edelsteine erhältlich.
  • Der Super explosive Todesstoß ist jetzt für 600 Edelsteine in der Kategorie „Upgrades" des Edelsteinshops erhältlich.
  • Die letzte Woche für die Feurigen Erntewerkzeuge läuft. Holt sie euch noch heute für 1.000 Edelsteine in der Kategorie „Spezial" des Edelsteinshops.

Release-Notes zum Spiel - 22. März 2016

in Game Release Notes

Posted by: RubiBayer

Previous

RubiBayer

Next

Fehlerbehebungen:

  • Ein Server-Absturz wurde behoben.
  • Ein Fehler wurde behoben, der Spielern, die in den Gendarran-Feldern einen Passierschein des Luftschiffkapitäns benutzten, erlaubte NSCs anzugreifen.

Legendäre Waffen

in Diskussionen zu Guild Wars 2

Posted by: Gaile Gray

Previous

Gaile Gray

ArenaNet Communications Manager

Next

Mike O’Brien veröffentlichte heute den folgenden Beitrag in den Foren.

Hallo zusammen!

Im kommenden Quartals-Update für den Frühling 2016, bringen wir den neuen Legendären Kurzbogen, namens „Chuka und Champawat“, heraus. Das Team hat sich diesmal selbst übertroffen. Diese neue Reise zur Herstellung des Präkursors wird für die Spieler zu einem unvergesslichen Erlebnis, das von einer Geschichte aus der realen Welt inspiriert wurde. Der Bogen, den man am Ende herstellt, stellt das perfekte Andenken an diese Reise dar. Ich hoffe, ihr werdet es alle versuchen.

Im letzten Jahr haben wir über unsere Absicht gesprochen, über Inhalte von Live-Updates nach und nach ein zweites Set Legendärer Waffen herauszubringen. Das ist eine große Verantwortung. Es arbeiten derzeit sechs Entwickler daran, und diese Aufgabe könnte sich noch auf Jahre hinaus fortsetzen.

Als Game Director muss ich oft schwierige Kompromisse eingehen. Ich glaube fest daran, dass wir uns in erster Linie auf das Hauptspiel konzentrieren müssen. Erst danach sollten wir uns zusätzlichen Aufgaben widmen. Im Guild Wars 2 Design Manifesto von 2010 schrieb ich von unserer Vision, eine lebendige und dynamische Welt zu erschaffen, in der es niemals langweilig wird. Lasst uns sicherstellen, dass wir sie erfolgreich verwirklichen.

Deshalb bat ich darum, nach der Veröffentlichung von „Chuka und Champawat“, die Arbeit an neuen Legendären Waffen auf unbestimmte Zeit einzustellen. Stattdessen wird das Team seine Bemühungen auf Inhalte im Stil der Lebendigen Welt zurückverlagern, und so neue Reisen und Events erstellen, an denen alle teilnehmen können.

Ich bin mir bewusst, dass dies eine kontroverse Entscheidung darstellt. Ich werde heute noch eine Zeit lang hier in den Foren verfügbar sein, um mit euch darüber zu diskutieren. Zudem bin ich immer per Email erreichbar.

Mo

Gaile Gray
Communications Manager
Guild & Fansite Relations; In-Game Events
ArenaNet

Release-Notes zum Spiel - 22. März 2016

in Game Release Notes

Posted by: Gaile Gray

Previous

Gaile Gray

ArenaNet Communications Manager

Next

Fehlerbehebungen:

  • Erlösungspass—Ölfässer werden jetzt ordnungsgemäß zerstört, wenn Spieler sie am Ende der Begegnung „Beschützt die Gefangenen im Käfig.“ immer noch tragen.
  • Ein Fehler wurde behoben, der Spielern, die in den Gendarran-Feldern einen Passierschein des Luftschiffkapitäns benutzten, erlaubte NSCs anzugreifen.
  • Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass die Gilden-Schatzkammer nicht lud.
Gaile Gray
Communications Manager
Guild & Fansite Relations; In-Game Events
ArenaNet

Release-Notes zum Spiel - 22. März 2016

in Game Release Notes

Posted by: Gaile Gray

Previous

Gaile Gray

ArenaNet Communications Manager

Next

Fehlerbehebungen:

  • Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass Spieler keine Wegmarken nutzen konnten, wenn sie zuvor auf Dschungelkarten in den Tod gestürzt sind.
  • Verschiedene Probleme mit Objektmarkierungen, die nicht richtig funktionierten, wurden behoben.
  • Ein Fehler wurde behoben, durch den sich Faultierion manchmal völlig ziellos bewegte.
Gaile Gray
Communications Manager
Guild & Fansite Relations; In-Game Events
ArenaNet

wegbereiterisch

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Wir wissen um die abweichende Wortnutzung, haben uns aber bewusst dafür entschieden, da es keine direkte Übersetzung für “pioneer” sondern eine freie für “Trailblazer’s” ist.

Danke fürs Feedback!

spicy & würzig/scharf

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Die restlichen Schokokekse sind in Bearbeitung! Dieser Keks war nur der Vorgeschmack, sozusagen.

Zur Info: Wir sind dabei einige der unnötigen Bindestriche in vielen Begriffen zu entfernen.

Release-Notes zum Spiel - 22. März 2016

in Game Release Notes

Posted by: Mark Katzbach

Previous

Mark Katzbach

Next

Fehlerbehebungen:

  • Ein Absturz wurde behoben, der auftrat, wenn Zwergen-Schwertscheiden im persönlichen Geschichtsabschnitt „Die Steinhülle" aufgehoben wurden.
  • Ein Fehler wurde behoben, der einen Forschritt in verschiedenen Geschichtsabschnitten verhinderte.
  • Ein Server-Absturz wurde behoben.
  • Ein Fehler bei der Charakterbelichtung wurde behoben.
  • Ein Fehler wurde behoben, durch welchen verschiedene freigeschaltete Minis in der Account-Garderobe nicht verfügbar waren.

Verspätete Notes:

  • Gegenstände:
    • Raserei III: Rage – Droknah-Freundschaftsband: Ein Fehler wurde behoben, durch welchen der Quaggan-Bürgermeister mehr Freundschaftsbänder aushändigen konnte als von uns vorgesehen.
    • Chak-Blitzer-Trank unterstützt jetzt nicht mehr Gleiten. Springt also während einer Verwandlung nicht von Klippen!

Ungelöste Tickets älter als 5 Tage? Hier posten!

in Technische und account-spezifische Fragen

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Hallo allerseits.

Wir verstärken das deutsche Team nach wie vor, haben derzeit aber einige nicht-englische Tickets mit hohen Wartezeiten. Das Team versucht zu priorisieren und arbeitet so schnell es kann.

Michael Henninger hat dazu aufgerufen, dass falls ihr auf die Bearbeitung eines deutschen Tickets wartet, und der englischen Sprache mächtig seid, euch bitte an diesen Thread wendet und dort eine englische Beschreibung des Tickets verfasst: https://forum-en.gw2archive.eu/forum/support/support/GW2-Tickets-for-Review-3-days-older-2/

  • Im verlinkten Thread eine englische Beschreibung des bestehenden Tickets posten
  • Ticketnummer unbedingt angeben
  • Ticket nicht neu oder doppelt erstellen.

Deutscher Support überfordert?

in Diskussionen zu Guild Wars 2

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Hallo allerseits.

Wir verstärken das deutsche Team nach wie vor, haben derzeit aber einige nicht-englische Tickets mit hohen Wartezeiten. Das Team versucht zu priorisieren und arbeitet so schnell es kann.

Michael Henninger hat dazu aufgerufen, dass falls ihr auf die Bearbeitung eines deutschen Tickets wartet, und der englischen Sprache mächtig seid, euch bitte an diesen Thread wendet und dort eine englische Beschreibung des Tickets verfasst: https://forum-en.gw2archive.eu/forum/support/support/GW2-Tickets-for-Review-3-days-older-2/

  • Im verlinkten Thread eine englische Beschreibung des bestehenden Tickets posten
  • Ticketnummer unbedingt angeben
  • Ticket nicht neu oder doppelt erstellen.

Release-Notes zum Spiel - 22. März 2016

in Game Release Notes

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

SPIELBALANCE, BEHOBENE FEHLER UND FEINSCHLIFF
Schlachtzüge

  • Erlösungspass
    • Berg, Narella und Zane haben neue Tricks gelernt und können jetzt aus dem Käfig entkommen, wenn sie festsitzen.

Allgemein

  • Das Einsatztrupp-UI gibt jetzt die Anzahl der Mitglieder an, die sich zum entsprechenden Zeitpunkt im Einsatztrupp befinden.
  • Langbögen und Kurzbögen werden in der Vorschau jetzt in der linken Hand getragen. Das ist auch die Hand, mit der euer Charakter den Bogen in der Welt trägt.

Welt gegen Welt

  • Gilden-Beanspruchung – Tarnendes Wasser: Die Tarndauer wurde von 1:30 Minuten auf 1 Minute verringert. Zudem wurde ein Fehler behoben, durch welchen Brunnen zerstört wurden und Verbündeten somit keine Tarnung gewähren konnten.
  • Ein Fehler wurde behoben, der dafür verantwortlich war, dass gegnerische Spieler in der Nähe von Festen nicht ordnungsgemäß markiert wurden.

EDELSTEINSHOP DER SCHWARZLÖWEN-HANDELSGESELLSCHAFT
Neue Gegenstände und Aktionen

  • Die maximale Anzahl von Bank-Registerkarten wurde auf 14 erhöht. Zwei zusätzliche Bank-Registerkarten können jetzt für 600 Edelsteine pro Stück im Bank-UI oder in der Kategorie „Upgrades" im Edelsteinshop erworben werden.
  • Das Eisenverkleidete Erscheinungsbildpaket wurde hinzugefügt. Dieses Paket enthält ein Eisenverkleidetes Kleidungsset, einen Eisenverkleideten Gleitschirm, eine Unvergängliche Waffe zur Auswahl, ein Komplettes Umstyling-Kit und fünf Schwarzlöwentruhen-Schlüssel. Das Paket ist für 2.000 Edelsteine in der Kategorie „Mode" des Edelsteinshops erhältlich.
  • Der Eisenverkleidete Gleitschirm ist jetzt für 500 Edelsteine in der Kategorie „Upgrades" im Edelsteinshop erhältlich.
  • Das Eisenverkleidete Kleidungsset ist jetzt in der Kategorie „Mode" des Edelsteinshops für 700 Edelsteine erhältlich.
  • Die Hasenohren sind wieder da. Sie sind für kurze Zeit in der Kategorie „Mode" des Edelsteinshops für 200 Edelsteine erhältlich.

Verbesserungen

  • Gegenstandsbündel im Edelsteinshop bleiben ab sofort von Angeboten einzelner Gegenstände, die im Bündel enthalten sind, unberührt. Die individuellen Angebote werden beim Kauf des Bündels nicht berücksichtigt. Kaufbeschränkungen gelten weiterhin.

Fehlerbehebungen

  • Um einen reibungslosen Start der persönlichen Geschichte sicherzustellen, können der Königliche Terrassen-Pass und der Passierschein des Luftschiffkapitäns in der ersten Instanz der persönlichen Geschichte nicht mehr verwendet werden.
  • Die Schmetterlings-Ernteflöte gewährt bei Verwendung mit einem Gegenstandsverstärker jetzt ordnungsgemäß Eile.
  • Unerlaubte Besucher der Chaoserbe werden jetzt gewaltsam entfernt. Bitte haltet euren Pass für die Kontrolle bereit.

LOKALISIERUNG
Deutsch

  • Das Namensschema für aufgestiegene Gegenstände wurde folgendermaßen geändert:
    Alle Attribute sind jetzt Adjektive:
    • des Verteidigers = verteidigend
    • des Angreifers = bestürmend
    • des Heilers = kurierend
    • des Plünderers = raubend
      Eigennamen werden jetzt immer an das Ende der Bezeichnung gesetzt.
      Sabethas Heiler-Tiegel = Kurierender Tiegel Sabethas

WvW-Reset ab 25. März wieder Freitags

in WvW

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Der WvW-Reset wir ab dem 25. März wieder am Freitag stattfinden.

"Reisender Adeliger" in den Kessex-Hügeln

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Tiscan,

danke für die Meldung! Wird bearbeitet!

Ewiger Champion

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Wird berichtigt, danke Tornupto!

Orange-Kokosnuss-Riegeln

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey cloned,

vielen Dank! Wird bearbeitet.

Omnombeerenriegel und Omnombeeren-Riegel

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey cloned,

wird bearbeitet! Danke!

Kirschmandelriegel und Kirsch-Mandel-Riegel

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey cloned,

vielen Dank! Wird bearbeitet.

Ingwerbirnentorte und Ingwer-Birnen-Torte

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey cloned,

vielen Dank für den Bericht und die Nachspeise! Wird bearbeitet.

Feind vs Gegner

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Danke euch beiden!

Wir werden die entsprechenden Änderungen vornehmen.

Schwächende Aufladung

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Wir werden uns den Namen dieser Fertigkeit noch einamal ansehen. Danke für die Meldung Bod!

Unendliche Spirale / Spule

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Auch das werden wir vereinheitlichen, danke!

spicy & würzig/scharf

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Danke! Wird bearbeitet.

Todesfluch

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Wir werden hierzu Rücksprache mit dem englischen Team halten. Danke für die Meldung, Tornupto!

WvW-Reset ab 25. März wieder Freitags

in WvW

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Tyler Bearce

Hallo Leute! Wie viele von euch wissen, haben wir im Rahmen des Releases von Heart of Thorns die Reset-Zeiten für WvW-Matches von Freitag auf Samstag verschoben. Der Hauptgrund für diese Änderung sind die Hotfix-Builds, die wir freitags einspielen müssen. Angesichts des Starts der Erweiterung war es absehbar, dass wir dies häufiger tun würden. Da wir am Wochenende keine Builds implementieren, waren die Reset-Nächte vor Unterbrechungen sicher. Diese Änderung war damals sehr umstritten. Wir erklärten uns dazu bereit, eine Rückverlegung des Reset auf den Freitag in Erwägung zu ziehen, sobald die Hektik der Launch-Phase von Heart of Thorns vorüber ist.

Nun ist es eventuell soweit, dass wir den Reset wieder auf Freitag verlegen. Zunächst möchten wir jedoch einige Fragen aufgreifen:

1. Ihr habt euch vermutlich an den Samstag als Reset-Termin gewöhnt. Seid ihr trotzdem dafür, die Resets zurück auf den Freitag zu verlegen? Oder würde euch eine Rückverlegung auf Freitag zu diesem Zeitpunkt sogar mehr stören, als wenn wir den Termin am Samstag belassen?

Wenn die Community insgesamt der Ansicht ist, dass die Reset-Zeit auf den Freitag verlegt werden soll, müssen wir dafür einen Tageszeitpunkt für die nordamerikanischen und europäischen Spieler festlegen. Das ist wichtig, da wir unter Umständen wieder freitags Hotfixes implementieren. Die Reset-Nächte möchten wir jedoch nicht unterbrechen. An den Hotfix-Freitagen sind die Arbeiten für circa 01:30 Uhr MEZ (16:30 Uhr PST/PDT) angesetzt, können jedoch jederzeit vorgenommen werden. Wir sollten zudem +/- eine Stunde um diese Zeit als Hotfix-Zeitfenster vorsehen. Wir peilen diese Zeit an, können die Einhaltung aber nicht immer garantieren.

Vorläufig sind folgende Zeiten geplant:

  • Reset für Nordamerika: Samstags, 3:00 Uhr MEZ (18:00 Uhr PST/19:00 Uhr PDT des Vortags)
  • Reset für Europa: Freitags 19:00 Uhr MEZ (10:00 Uhr PST/11:00 Uhr PDT)

2. Haltet ihr die oben genannten Zeiten für sinnvoll? Falls nicht: Welche Zeiten wären eurer Ansicht nach für den Großteil der Community geeignet? Bitte denkt daran, dass der Zeitraum sich nicht mit unserem Hotfix-Zeitfenster überlappen sollte.

(Zuletzt bearbeitet am von Moderator)

Trüffelravioli und Trüffel-Ravioli

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey cloned,

Kohl-Rührpfanne, Hummus und Trüffelravioli, aber kein Nachtisch?! ;-;

Vielen Dank nochmal! Wird bearbeitet.

Sense des Schnitters

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey Tornupto,

Vielen Dank für die Meldung! Wird bearbeitet.

Kohl-Rührpfanne und Kohlrührpfanne

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey cloned,

Vielen Dank für die Meldung! Wird bearbeitet.

Hummus und Hommos

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Joslyn Johnson.1763

Previous

Joslyn Johnson.1763

QA Tester: German

Next

Hey cloned,

Vielen Dank für die Meldung! Wird bearbeitet!

Release-Notes zum Spiel - 8. März 2016

in Game Release Notes

Posted by: Mark Katzbach

Previous

Mark Katzbach

Next

Fehlerbehebungen:

  • Geistertal
    • Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass beim Töten eines neuen Bosses die entsprechenden Boss-Belohnungen nicht wie vorgesehen beim Händler freigeschaltet wurden.
    • Schlachtzug-Händler verkaufen jetzt ordnungsgemäß Truhen mit Mittleren Wämsern.
  • Erlösungspass
    • Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass die Fertigkeit „Opferung" gelegentlich angeschlagene oder besiegte Spieler anvisierte.
    • Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass Faultierion willkürlich und ohne Vorwarnung zurückgesetzt wurde.
    • Kontrollpunkte sind jetzt ordnungsgemäß in den Ruinen gesetzt, wenn Spieler den Schlachtzug nach Abschluss des Events „Erschlagt die Banditen in den Ruinen." betreten.
    • In Faultierions Bau wurde ein Fehler behoben, der dazu führte, dass Spieler auf den Trümmern des Höhleneingangs stehen und Faultierion von dort angreifen konnten.

Rezept Kupferschwert und Kupfer-Streitkolben

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Sehen wir uns an. Danke für die Meldung!