Entwickler-Tracker

Event Verfluchte Piraten-Artefakte

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Danke für den Bericht! Dieser Fehler wurde behoben und sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.

Fertigkeit "Kugel des Lichts detonieren"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Diese zwei Fehler wurden behoben. Danke!

Gegenstand "Gift"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Dieser Fehler betrifft eigentlich alle Präkursor-Waffen. Wir haben die Beschreibungen bearbeitet, und die Korrekturen sollten bald zu sehen sein. Vielen Dank für die Meldung!

Gegenstand "Rezept: Gabe der Farbe"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Wir haben den Namen einheitlich gemacht. Sobald die Änderungen im Spiel erscheinen, sollte man überall “Gabe der Farben” in der Pluralform sehen. Danke für die Aufmerksamkeit!

Exploratorin Greynede in König Jalis' Zuflucht

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Danke für die Meldung, Tiscan! Wir haben deine Vorschläge angenommen und ein paar Korrekturen gemacht:
-Das Höhlensystem war unbekannt, bis ein Beben neulich den Zugang freilegte. Die Plünderer brauchten nicht lange, um alle Artefakte zu stehlen und zu zerstören, aber ich würde töten, um zu bewahren, was übrig geblieben ist.
-Sie kamen hierher und suchten nach allem, was sich verkaufen lässt. Sie haben keinen Respekt vor der Geschichte. Ich verwelke bei dem Gedanken, dass sie so kurzsichtig sind.
Diese Änderungen sollten bald im Spiel erscheinen.

Fähigkeit "Gesteinsklinge"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Die Beschreibung haben wir bearbeitet. “Felsklingen” wurde zu “steinige Klingen” geändert, und die Änderung wird bald im Spiel erscheinen.

Fähigkeit "Zermalmender Schlag"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Leider wurde an dieser Stelle ein doppeltes Leerzeichen verwendet. Dieser kleine Fehler wurde behoben, und der Text sollte bald im Spiel mit der richtigen Anzahl an Leerzeichen erscheinen.

Fertigkeit "Elektrifiziertes Netz"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Danke! Der Fehler wurde behoben und sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.

Mitspieler, nur noch eine Katastrophe

in Diskussionen zu Guild Wars 2

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Hallo alle miteinander,

Ich sperre diesen Thread an dieser Stelle ab.
Anders als normalerweise, lasse ich alle Beiträge in dem Thema stehen – als Beispiel warum wir moderieren, und wogegen wir moderieren: Wir haben keinerlei Probleme, wenn Spieler konstruktive Kritik an Guild Wars 2 äußern – aber wenn sich Spieler untereinander angreifen, oder sich im Ton vergreifen, gehen wir dazwischen. Wie in diesem Beispiel:

Der Thread startet bereits mit einem (zugegeben Versteckten) Angriff auf die Moderatoren – den man sich auch einfach hätte Sparen können. Durch die ersten Zeilen dieses Beitrags bekommen die Leser keinerlei zum Thema beitragende Informationen. Es bleibt also als einzige Stichelei stehen.

Mit dem nächsten Satz geht es direkt weiter. Paraphiert steht hier: “Ich komme nur ins Forum um Stunk zu machen! Ich habe kein Interesse an einer sinnvollen Diskussion” – Das wird im weiteren Gesprächsverlauf immer klarer – Uneinsichtigkeit und Angriffe auf die Spieler, die eigentlich helfen möchten, sprechen ihre eigene Geschichte.

Auf den Hinweis – ja, es war ein simpler Hinweis, ohne Strafpunkte oder irgendwelche anderen Sanktionen – der Moderatoren, dass hier ein angemessener Umgang mit anderen Spielern gewünscht ist, wird dann der Schriftwechsel mit den Moderatoren offen gelegt und öffentlich angeprangert – ja sogar beleidigt.

Anschließend wird den Moderatoren dann noch Bößwilligkeit und Willkür vorgeworfen. “Die machen ja eh was sie wollen!”

Und normalerweise würden die Moderatoren diesen Thread jetzt ausmisten (Beiträge löschen, unsichtbar Schalten etc.), und tun was sie gemäß der Forenregeln müssen, um für Ordnung zu sorgen – dafür werden sie von uns nämlich bezahlt. Und niemand wüsste was geschehen ist. Im schlimmsten Fall würde irgendwo ein Thread auftauchen mit einem ähnlichen Titel wie: “Meine Beiträge werden Grundlos gelöscht!!!11”.

Heute habe ich mich aber dazu entschieden, diesen Thread und unsere Entscheidungen offen stehen zu lassen, damit jeder, der Interesse hat, sehen kann warum und wie wir moderieren. Dass der Thread geschlossen ist, und dass Strafen verteilt wurden, hat nichts – absolut gar nichts – mit der Kritik am Spiel oder am Spielerverhalten im Spiel zu tun, sondern einzig im mangelnden Umgangston einiger weniger Spieler untereinander. Und genau darum geht es uns – wir möchten, dass man hier im Forum sinnvolle Diskussionen führen kann, und wir unterstützen Spieler, die dies tun möchten. Aber um sich nur gegenseitig anzukeifen, sollte man nicht ins Forum kommen – und da greifen die Moderatoren dann auch zurecht ein.

Herzlichen Dank.

Ein Fehler hat die Speicherung verhindert:

in Technische und account-spezifische Fragen

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Hallo Cyrael,

Wenn du dich neu im Forum registriert hast, musst du anfänglich 3 Tage warten ehe du die erste Private Nachricht verschicken kannst. Danach unterliegen die Nachrichten keiner Sperrzeit mehr. Dies ist eine Sicherheitsmaßnahme gegen Goldseller-Spam und hat nichts mit deinem Account zu tun.

Beste Grüße
Ramon

Fertigkeit "Fingieren"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Ich biete “an Euren Ausgangspunkt zurück”. Wer bietet mehr?

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Dialog mit "Drooburt"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Fertigkeit "Elixier S"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Rezept: Leise Leder-Beinkleider

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Aufgabe der "Seraphen-Soldatin Diedra"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Erfolg "Verschlingerbezwinger"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Wurde angepasst und sollte demnächst im Spiel auftauchen
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Dialog mit "Gefallener Engel Makayla"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Update-Notes zum Spiel - 15. Juli 2014

in Game Release Notes

Posted by: Stephanie Bourguet

Previous

Stephanie Bourguet

Next

Fehlerbehebungen:

  • In „Der Concordia Zwischenfall“ wurde ein Problem behoben, das nach Abschluss der Instanz den Erfolg „Auf schnellen Schwingen“ gewährte.
  • Ein Fehler wurde behoben, der das Zurücksetzen des PvP-Rangs Stufe 80 nach Abschluss verhinderte.
  • Ein Problem wurde behoben, das verhinderte, dass Belindas Großschwert auftauchte.
  • Die Skalierung des Events „Erschlagt die eindringenden Staubmilben, die die Zephyriten bedrohen.“ in Trockenkuppe wurde überarbeitet.
  • Die Belohnungen für Kreaturen, die unendlich oft wiedererscheinen, wurden reduziert.

Lebendige Welt "Bedrängt"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Die Fehler mit der “Methodik” und dem “habne” wurden korrigiert. Das eingekreiste “und” wird eigentlich gesprochen, wenn auch nur leise.

Geister und Eigenschaft des Waldläufers

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Danke für den Bericht. Die Beschreibung der Geister wurde geändert, um die Bedeutung klar zu machen. Jetzt steht “Effekt-Wiederaufladung” in der Beschreibung. Die Eigenschaft “Schweifwehen” wurde in “Rückenwind” umbenannt.

Fehler im Schatten-Set

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

All diese Schatten-Gegenstände werden jetzt mit Bindestrich geschrieben. Diese Änderung wird bald zu sehen sein. Danke!

[Sammelthread] Inschriften- statt Insignien-Rezept

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Diese drei wurden korrigiert. Wenn du weitere Exemplare findest, füg sie bitte diesem Thread hinzu.

Persönliche Geschichte "Haus der Verwesung"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Die Schreibweise haben wir vereinheitlicht. Überall wird “Pakts” statt “Paktes” geschrieben. Danke für die Meldung!

Persönliche Geschichte "Dornen-Mauern"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Diese drei Fehler wurden behoben. Die Änderungen sollten bald im Spiel zu sehen sein. Danke!

Verwendung eines bereits vorhandenen Namens

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Event Karawane des fahrenden Händlers

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Gegenstand "Treue Klinge"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Übermäßiges Abschicken von Nachrichten

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Dialog mit "Leinn"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Dialog mit "Priesterin Dwaynas"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Anna Poppe

Previous

Anna Poppe

German Localisation Editor

Next

Der Fehler wurde jetzt behoben und sollte demnächst nicht mehr im Spiel auftauchen.
Vielen Dank für den Bericht!

-A

Megaserver-System: Die Konsequenzen

in Diskussionen zu Guild Wars 2

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Das war nicht der finale Patch – keine Sorge – und ich lese hier auch regelmäßig mit und melde mich jetzt auch mit der ersten Gelegenheit zu Wort, die sich bietet euch ein kurzes Update zu geben.

Wie in den Patchnotes angeschrieben, haben wir den Chatfilter nun endlich so eingestellt, dass Spieler die andere Sprachen nicht lesen können, diese aktiv ausblenden können. Dadurch möchten wir die Koordination unter Spielern verbessern. Jeder Spieler kann nun zunächst alles lesen – und Hilfe von anderen Spielern aller sprachen erhalten. Bis zu dem Zeitpunkt, an dem er sich aktiv mit dem Chatfilter auseinandersetzt (und dadurch über diese Funktion Bescheid weiß) und sich selbst dazu entscheidet, den Filter zu aktivieren.

Des Weiteren arbeiten wir serverseitig beständig an dem Algorithmus zur Zuweisung von Karten. Einigen Spielern ist dieser insbesondere in der Trockenkuppe bereits positiv aufgefallen. Dennoch müssen wir die Kartenzuweisung speziell auf Karten mit Gildenmissionen und Weltenbossen (also Karten auf denen es zu schnellen, stoßartigen Spieler-Wechseln kommt) weiter überarbeiten. Und daran wir nach wie vor fieberhaft gearbeitet.

Wir untersuchen derzeit Möglichkeiten das Megaserver-Problem sowohl mit der Megaserver-Technologie zu lösen, sowie mit anderen Systemen, die nicht direkt Teil der Megaserver-Technologie sind. Bitte habt dabei aber weiterhin verständnis, dass es sich hier um massive Eingriffe in das Spiel handelt, wodurch diese Veränderungen mehr Zeit in Anspruch nehmen, um sie ins Spiel zu integrieren.

Herzlichen Dank

Update-Notes zum Spiel - 15. Juli 2014

in Game Release Notes

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Hotfix vom 16. Juli
Fehlerbehebungen

  • Verschiedene Fehler, die zu einem Spielabsturz führen konnten, wurden behoben.
  • Ein Fehler wurde behoben, der nach dem Stufenaufstieg nach Stufe 80 zu einer Heilung und einem Niederschlag im PvP geführt hat.
  • Die Endbelohnung der Story-Instanz “Entdeckung von Scarlets Durchbruch” wurde aktualisiert, um nun die Luxusausrüstungskiste zu beinhalten.
  • Ein Fehler wurde behoben, der dazu führen konnte, dass Spieler innerhalb der Concordia-Wegmarke feststeckten, wenn sie von einer externen Karte angereist kamen.

Update-Notes zum Spiel - 15. Juli 2014

in Game Release Notes

Posted by: Mark Katzbach

Previous

Mark Katzbach

Next

  • Die Chat-Option „Nur <Sprache> anzeigen“, die dazu verwendet wird nur Nachrichten von Spielern anzuzeigen, die dieselben Spracheinstellungen im Spieler-Client benutzen, wurde zurückgesetzt und ist jetzt automatisch deaktiviert.
    • Die Aktivierung dieser Option wird nur auf die Kanäle /Karte und /sagen angewendet. Andere Kanäle sind davon nicht betroffen.
    • Nachrichten von Spielern in eurer Freundesliste werden immer angezeigt.
    • Nachrichten von Spielern aus eurer Heimatwelt werden immer angezeigt.
    • Nachrichten von Spielern, die sich in einer Gruppe befinden, werden immer angezeigt.
    • Nachrichten von Spielern, die Mitglied in derselben Gilde sind, werden immer angezeigt.

Persönliche Geschichte "Das Ritterduell"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Danke für den Bericht! Wir haben den Text korrigiert, und die Änderung sollte bald im Spiel erscheinen.

Persönliche Geschichte "Gestohlene Vorräte"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Danke! Dieser Fehler wurde behoben.

Dialog mit "Isara Duran"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Wir haben deinen Vorschlag angenommen. Die Antwort lautet jetzt “Dringend wohin? Wohin zum Beispiel?” Vielen Dank, Vaetir!

Update-Notes zum Spiel - 15. Juli 2014

in Game Release Notes

Posted by: Mark Katzbach

Previous

Mark Katzbach

Next

15. Juli: Anmerkungen zur Veröffentlichung
LEBENDIGE WELT
Verschlingung
Die tödlichen Ranken, welche die Brisban-Wildnis befallen haben, breiten sich rasant aus. Und nun gibt es Schwierigkeiten in Wohlstand-Stadt, wo die junge Asura Taimi allein zurückgelassen wurde, um der Bedrohung auf den Grund zu gehen. Die Suche nach dem mysteriösen Ley-Linien-Knoten beginnt, doch nehmt euch vor neuen Gefahren in Acht und erfahrt, wer euch von der Hochebene über dem Schürftal aus beobachtet.
Erfolge
Nach dem Abschluss der Episode Verschlingung können Spieler ihr taktisches Geschick als Held von Tyria anschaulich unter Beweis stellen, indem sie herausfordernde und auf die Episode bezogene Erfolge abschließen.
Belohnungen

  • Handwerksrezepte für neue Ambrit-Waffensets können nun bei Rang-Händlern gekauft werden.
  • Spieler können die Gunst der Zephyriten in Trockenkuppe nun bis auf Rang fünf steigern.
  • Haltet nach nicht identifizierten versteinerten Insekten Ausschau, die in Vergrabenen verschlossenen Truhen gefunden werden können, denn sie werden zur Herstellung neuer Waffen benötigt. Ein Insektenkenner sollte den Spielern dabei helfen können, herauszufinden, welche Gattung genau im Stein eingeschlossen ist.

SPIELBALANCE, BEHOBENE FEHLER, FEINSCHLIFF
Welt-Feinschliff

  • Allgemein
    • Skritt-Einbrecher werden nicht länger vom Moa-Polymorph beeinflusst.
  • Flammenkamm-Steppe
    • Die Fertigkeit „Kristallgefängnis" des Zerschmetterers wurde aktualisiert, sodass sie nun mehr Ziele trifft und nicht geblockt werden kann. Lebenspunkte und Dauer des Kristallgefängnisses wurden erhöht. Durch diese Aktualisierungen soll der Erfolg Zerschmettert leichter abzuschließen sein.
  • Eisklamm-Sund
    • Der Wirkungsbereich der Fertigkeit „Eisiges Grab" ist während der ersten Hälfte der Begegnung mit der Klaue von Jormag ausgeweitet.
  • Kessex-Hügel
    • Es wurde ein Fehler behoben, der verhinderte, dass neue Trümmer am Viathan-See erscheinen.
    • Aus dem Event „Brecht die Moral der Zentaurenarbeiter, um die Reparatur der Brücke zu verhindern" wurde der Champion entfernt, der mit hoher Skalierung erschienen ist.
  • Feuerherzhügel
    • Umgebungswaffe Teersäuberer:
      • Sauberes Öl: Ein Fehler wurde behoben, der den Tiergefährten angreifen ließ, wenn diese Fertigkeit eingesetzt wurde.
  • Blutstrom-Küste
    • Dreifacher Ärger:
      • Ein Fehler wurde behoben, der es der Verstärkung Schleimhaut des Bernsteinen großen Dschungelwurms ermöglichte, über 20 zu stapeln, wenn das Event bereits vorher gescheitert war.

Allgemein

  • Spieler, die gebundene Duplikate von Legendären Waffen besitzen, sollten Historikerin Dozza in Götterfels aufsuchen, um sie bei ihren Forschungen zu unterstützen und einen besonderen Titel zu erhalten.
  • Die Option „Beitreten" im Gruppenmenü wird nicht länger für Gruppenmitglieder in anderen Regionen angezeigt.
  • Festbelohnungen-Händler und Hoheitliche Waffenhändler befinden sich vorübergehend wieder im Spiel, damit Spieler ihre verbliebenen Festmarken und Gunst des Festes ausgeben können. Sie befinden sich auf der Prachtvollen Piazza in Löwenstein und an der Wegmarke Kronpavillon in Götterfels.

Verliese
Fraktale
Felswand

  • Ein Fehler wurde behoben, der den Erzwahrsager davon abhielt, bei der finalen Begegnung Beute fallen zu lassen.

Gegenstände

  • Handwerk – Waidmann:
    • Das Symbol für Geisterholz-Pistolenrahmen wurde aktualisiert.
  • Ein Fehler wurde behoben, der es Spielern ermöglichte, Verwandlungseffekte wiederholt anzuwenden, indem sie Verwandlungstränke unter Wasser benutzt haben. Diese Tränke können nicht länger unter Wasser verwendet werden.
  • Rune des Freibeuters: Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass der herbeigerufene Vogel unter Wasser bestehen blieb.
  • Die Namen vieler Gegenstände wurden aktualisiert, damit sie genauer deren Gewichtsklasse oder Gegenstandsart angeben.
  • Ein Fehler wurde behoben, der Rüstungsschmiede, Lederer, Schneider und Juweliere davon abhielt, Ambrit-Platten herstellen zu können.
  • Runen des Freibeuters/Piraten: Die Lebenspunkte des herbeigerufenen Papageien wurden zur Vereinheitlichung mit ähnlichen herbeigerufenen Gefährten um 50% reduziert.

Klassenfertigkeiten
Völkerfertigkeiten
Sylvari:

  • Heilender Samen: Der Beschreibung wurde die Anzahl der Ziele (10) hinzugefügt.

Elementarmagier

  • Feuriges Großschwert:
    • Feuriger Ansturm: Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass der verursachte Schaden des finalen Angriffs dieser Fertigkeit im Kampflog falsch angezeigt wurde.
    • Flammenwelle: Die Beschreibung wurde aktualisiert und zeigt nun die korrekte Anzahl der Ziele (5) an.
  • Blitzhammer:
    • Statikfeld: In der Beschreibung wird nun auch angeführt, dass diese Fertigkeit nicht geblockt werden kann.
  • Wasserdreizack: Die Beschreibung wurde aktualisiert und gibt nun die korrekte Anzahl der Ziele (3) an. Der Beschreibung wurde die Anzahl an verbündeten Zielen (5) hinzugefügt.

Ingenieur

  • Elixierkanone:
    • Super-Elixier: Die Beschreibung der Fertigkeit „Heilung" über Zeit wurde aktualisiert und ist nun genauer. Eine Beschreibung über die Anzahl der Pulse wurde hinzugefügt.
    • Heilender Nebel: Die Anzahl der Ziele wurde von 6 auf 5 reduziert.
  • Medizinkit: Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass die Versionen der Fertigkeit, die von keiner Eigenschaft beeinflusst werden, Ziele als „außer Reichweite" anzeigten.
  • Fragmentierungsschuss: Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass diese Fertigkeit mehr Schaden zufügte, wenn sie durch „Gezogene Läufe" beeinflusst wurde.
  • Schweißbrenner: Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass diese Fertigkeit nicht von „Gezogene Läufe" beeinflusst werden konnte.
  • Klebriger Schuss: Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass eine missverständliche Beschreibung angezeigt wurde, wenn diese Fertigkeit von „Gezogene Läufe" beeinflusst wurde.
  • Leistung steigern: Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass die durch diese Eigenschaft gewährte Macht für Gegengift-Spray nicht angezeigt wurde.
  • Schraubenschlüssel werfen: Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass mit dieser Fertigkeit nur bis zu 4 Gegner getroffen werden konnten.
  • Mine werfen:
    • Minenfeld – Detonieren: Der Beschreibung wurde die Anzahl der Ziele (1) hinzugefügt.
  • Ummantelte Kugeln: Der Beschreibung für die betroffenen Fertigkeiten wurde Durchbohren hinzugefügt.
  • Kit-Verbesserung:
    • Magnetische Bombe: Die Beschreibung wurde aktualisiert und gibt nun die korrekte Anzahl der Ziele (3) an.

Wächter

  • Foliant des Zorns:
    • Urteil: Ein Fehler wurde behoben, der das Pop-up mit dem Symbol für Komboabschluss einblendete, noch bevor die Kombo ausgelöst wurde.

Mesmer

  • Zeitschleife: Ein Fehler wurde behoben, der die Animation des Zaubers verhinderte, wenn der Spieler ein Großschwert ausgerüstet hatte.
  • Moa-Polymorph:
    • Klaue: Es wurde eine doppelt angegebene Anzahl der Ziele aus der Beschreibung entfernt.
    • Tritt: Es wurde eine doppelt angegebene Anzahl der Ziele aus der Beschreibung entfernt.
    • Schnabelhieb: Es wurde eine doppelt angegebene Anzahl der Ziele aus der Beschreibung entfernt.
    • Kreischen: Es wurde eine doppelt angegebene Anzahl der Ziele aus der Beschreibung entfernt.

Waldläufer

  • Siegel der Wildnis: Aus der Beschreibung wurde eine doppelte Information zur Stabilität entfernt.

Strukturiertes Spieler gegen Spieler
Welt gegen Welt

  • Ein Fehler wurde behoben, der den WvW-Rüstungsschmied davon abhielt, Waren an Charaktere zwischen Stufe 60 und 69 zu verkaufen.
  • Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass Baumeister II eine falsche Menge an Vorräten verbrauchte, wenn Brennendes Öl, Kanonen oder Mörser hergestellt wurden.

EDELSTEINSHOP DER SCHWARZLÖWEN-HANDELSGESELLSCHAFT
Neue Gegenstände und Aktionen

  • Neue Skins für Ley-Linien-Waffen sind nun beim Schwarzlöwen-Waffenspezialisten zum Einführungspreis von 1 Schwarzlöwen-Ticket pro Waffe erhältlich. Tickets und Schnipsel von Tickets können in Schwarzlöwentruhen gefunden werden.
  • Der neue Mini Huhnado ist jetzt für 500 Edelsteine im in der Kategorie „Spielzeuge" im Edelsteinshop erhältlich.
  • Ein neuer Permanenter Ley-Linien-Todesstoß ist jetzt für 800 Edelsteine in der Kategorie „Upgrades" im Edelsteinshop erhältlich.
  • Jedem Volk und Geschlecht wurden drei neue Frisuren spendiert, die jetzt exklusiv im „Kompletten Umstyling-Kit" und „Frisur-Styling-Kit" enthalten sind und in der Kategorie „Dienstleistungen" im Edelsteinshop gekauft werden können.

Fehlerbehebung

  • Königliche Terrassen-Pässe können nicht länger in Schwarzlöwentruhen gefunden werden.

(Zuletzt bearbeitet am von Moderator)

Es geht los... zerstörte Wegmarke

in Lebendige Welt

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

ups

Dialog mit "Recke Morgan"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Wir haben die Übersetzung bearbeitet. In der englischen Version wird “a pair of islands” erwähnt, deshalb haben wir diese Formulierung in der deutschen Version auch benutzt: “Die Invasion im Süden geht von der Donnerkopf-Batterie aus und drängt über ein Paar Inseln über das Lasciate-Tor nach Orr.”

Eigenschaft "Essenz des Heilers"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Vielen Dank für die Meldung! Dieser Fehler wurde behoben.

Update-Notes zum Spiel - 1. Juli 2014

in Game Release Notes

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Hotfix vom13. Juli
Fehlerbehebungen

  • Ein Fehler in der Chronik der Lebendigen Welt wurde behoben.

Dialog mit "Statik-Expertin Azzi"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Der Fehler wurde behoben. Danke für den Bericht!

Mittlere Viper-Fessel

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Dieser Gegenstand sollte “Viper-Monokel” heißen, also haben wir die Namen vereinheitlicht. Der Fehler mit den “Fesseln” stammt wohl davon, dass die englischen Wörter “Manacle” und “Monocle” sehr ähnlich aussehen. Danke für die Meldung!

Gebiet "Altes Flamen-Labor"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Danke für die Meldung! Obwohl es wie ein Rechtschreibfehler aussieht, ist der Name mit nur einem m richtig, weil es sich hier um eine Eigenname handelt. In der englischen Version heißt die Sehenswürdigkeit “Old Flamen Lab”.

(Zuletzt bearbeitet am von Collin Barrett.5730)

Wollt ihr noch Housing?

in Diskussionen zu Guild Wars 2

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Nichts ist vom Tisch ist ja sowieso klar – das gilt immer und überall.
Die Antwort auf eine Frage die mit “Ist es möglich, dass…” beginnt, lautet immer “Ja” – möglich ist vieles, ob es aber auch wirklich kommt ist eine andere Frage.

Die Entwickler spielen mit vielen Ideen und Prototyp-Features herum, um zu sehen was funktioniert – und ob etwas im Spiel genauso viel Sinn macht, wie auf dem Papier. Das ist ein ganz normaler Entwicklungsprozess. Manchmal passiert es, dass so ein Feature fehlerfrei läuft – und dann kommt es schneller. Manchmal zieht es einen Rattenschweif an technologischer Änderung mit sich, auch wenn es anfangs ganz simpel geplant war, und dann Sitzt ein Entwickler fast ein Jahr daran (Garderoben-System). Die Entwickler meinen es nicht böse, wenn sie euch zu irgend etwas nicht mehr Auskunft geben können – und sie nehmen euer Feedback wirklich ernst und in den Entwicklungsprozess auf.

Aber manchmal dauert es eben wirklich länger, bis alles passt und man sagt: Ja, jetzt sind wir sicher, dass wir es schaffen, das so ins Spiel zu bringen, dass es passt – und dass wir es nicht in letzter Minute nochmal einstampfen müssen. Und ab genau diesem Zeitpunkt sprechen wir dann tatsächlich über solche Features und kündigen sie an. Und vorher muss es leider einfach heißen: “nichts ist vom Tisch”.

Kommender Patch

in Lebendige Welt

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Beides bleibt permanent: Story und Erfolge (und die Karte natürlich auch).

Die Erfolge sind für manche Spieler eine Herausforderung, die sie erst bewältigen lernen müssen – das soll ganz ohne Zeitdruck geschehen können, je nachdem wie sich der Spieler-Skill jedes einzelnen Entwickelt.

Wollt ihr noch Housing?

in Diskussionen zu Guild Wars 2

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Bitte beachtet, dass die Quelle, auf die in diesem Thread Bezug genommen wird vom 2. Juli 2013 stammt – also von vor über einem Jahr, und es sich hierbei um kein aktuelles Interview handelt.

Wenn es letztes Jahr in Arbeit war sollte es das doch dieses Jahr auch so sein, nur das schon Fortschritt da ist.

In dem Interview steht nichts dergleichen. Ich habe es mir eben von meiner französischen Kollegin vorlesen lassen. Der Interviewer fragt zwar nach Raids und Gildenhallen, Mike Z weicht der frage aber mit dem (zwischenzeitlich berühmt-berüchtigen) “Nichts ist vom Tisch” aus. Es handelt sich also entweder um eine schlechte Übersetzung, auf der die gesamte Diskussion beruht, oder um Google-Translate. In dem Interview wird mit keiner Silbe die aktive Arbeit an irgend einem dieser Features erwähnt.

Gegenstand "Rezept: Gabe des Blitzes"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Vaetir, danke für den Bericht! Wir haben die Beschreibungstexte für das Rezept und den Gegenstand bearbeitet, um das Wort “Blitzschlag” zu “Blitz” zu ändern. Der Fehler hat auch die Beschreibung des Rezepts für die Gabe des Metalls betroffen, und wurde dort auch behoben.

Wollt ihr noch Housing?

in Diskussionen zu Guild Wars 2

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Bitte beachtet, dass die Quelle, auf die in diesem Thread Bezug genommen wird vom 2. Juli 2013 stammt – also von vor über einem Jahr, und es sich hierbei um kein aktuelles Interview handelt.

Pre-Event Megazerstörer

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Collin Barrett.5730

Previous

Collin Barrett.5730

German Linguistic QA Tester

Next

Ich habe diesen Fehler gerade behoben. Danke für die Meldung!