Posts von Think.8042 anzeigen:

Geheimnis stehlen - Audio

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Meinst du mit Aussetzern, dass Sätze abgeschnitten werden
(hier oder hier) oder dass Audiozeilen in den Zwischensequenzen als Text angezeigt werden, aber kein Audio zu hören ist (das wäre dann hier)…

Massenweise fehlende Audiospuren

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ich bin in der Story jetzt so bei 65+ angekommen, und mittlerweile werden die Zwischensequenzen echt anstrengend zu schauen, weil die Hälfte der Zeit ein Charakter nur stumm da steht und ich mir den Text durchlesen muss.

Lohnt es sich, diese Fehler einzeln zu melden? Ich habe das Gefühl, solche fehlenden Dinge kann man wunderbar problemlos automatisch finden…

Aus "Die Heldin" wurde "Der Held"

in Audio

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ich vermute, da war kein Geld mehr da, um die Audiospuren geschlechtsbezogen aufzunehmen, und man hat sich dann auf die männliche Version reduziert. So ein Problem gibt es ja im englischen nicht, weshalb das vermutlich dort auch niemandem aufgefallen ist.

Dungeon Belohnungen Level abhängig?

in Fraktale, Verliese und Schlachtzüge

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ja, die Erfahrungspunkte sind prozentual zu deinem Charakterlevel.

Wohin ist der Content?

in Diskussionen zu Guild Wars 2

Posted by: Think.8042

Think.8042

Es gibt die Fasskeilerei in Hoelbrak – von den anderen Aktivitäten habe ich auch noch nichts gesehen.

Sprachausgabe in Dialogen

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Wahrscheinlich sind das alle Dialoge, wo die deutsche Audiospur länger als die englische ist. Extrem frustrierend, sich das dann anzuhören, wenn das letzte Wort immer abgeschnitten wird, weil die deutschen Sätze alle viel länger als die englischen sind… das Timing hätte sich da nicht an einer Sprache orientieren dürfen

Zum Benutzung doppelklicken.

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Double-click to consume.

Wurde im letzten Update zu “Zum Benutzung doppelklicken.” geändert.
Die ALTE Übersetzung war “Zum Verzehren doppelklicken.”

Ich weiß nicht, wie so ein fieser Flüchtigkeitsfehler passieren kann, aber das “Zum” passt jetzt nicht mehr, da muss “Zur” stehen. “Zur Benutzung doppelklicken.”

Fehler tritt bei jedem einzelnen verwendbaren Verbrauchsartikel auf.

Onyxsilber?

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Die Übersetzungen im Handelsposten hängen immer irgendwie hinterher. Wenn der Gegenstand im sonstigen Spiel richtig heißt, wird das irgendwann meist behoben, zumindest war meine bisherige Erfahrung so.

Farbe doppelt!!!

in Bugs: Spiel, Forum, Webseite

Posted by: Think.8042

Think.8042

Haben die auch denselben englischen Namen? Die übersetzten Farbnamen sind teilweise etwas chaotisch.

Keine Smiley`s only als Kommentar!

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ich finde das gut so. Zum dafürsprechen kann man entweder einfach den grünen Daumen verwenden oder einen sinnvollen Satz schreiben.

Zensierung

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

Besonders grausam, weil es auch Ingame-Gegenstände gibt, die dann zensiert werden, wenn man sie im Chat postet… zum Beispiel die Rang 4-Knochen

Kann man nicht mal drauf verlinken…

i18n de.will_paginate.page_gap

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

Titelanzeige m/w

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

>.>
Ich würde sagen… vielleicht

Gibt es ein irgend eine Möglichkeit den Orden zu wechseln?

in Spieler helfen Spielern

Posted by: Think.8042

Think.8042

Richtig, die Chancen sind sehr, sehr gerin. An die Ordenswahl ist ja auch deine persönliche Geschichte gebunden, und würden die einfach den Orden ändern, würde die Geschichte total durcheinander geraten.

Gibt es ein irgend eine Möglichkeit den Orden zu wechseln?

in Spieler helfen Spielern

Posted by: Think.8042

Think.8042

Sie hatten ja auch mal angekündigt, dass man eigentlich seinen Orden später auch wechseln könnte. Es geht zwar derzeit nicht, aber dementiert wurde dieses Feature auch nicht.

Kostenloser Serverwechsel

in Spieler helfen Spielern

Posted by: Think.8042

Think.8042

Auf volle Server kann man nicht transferieren.

PVP woher Schmuck?

in Spieler helfen Spielern

Posted by: Think.8042

Think.8042

Wie würdest du es denn sonst lösen, wenn nicht über ein einzelnes Teil, mit dem man seine gesamte Attributverteilung anpassen kann?

Kostenloser Serverwechsel

in Spieler helfen Spielern

Posted by: Think.8042

Think.8042

Es wird momentan kein Geldbetrag verlangt.

Wenn ein Serverwechsel nur noch eine Komfortleistung ist, und kein für den Spielspaß notwendiges Feature, ist es der absolut perfekte Kandidat, als Itemshop-Gegenstand gehandelt zu werden. Genauso wie Bankplätze, Charakterslots, Charakterumbenennungen (alles triviale SQL-Queries!) etc.

Dieses Forum heißt falsch

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ich bin der Meinung, entweder ganz oder gar nicht

Der Zertrümmer(er)/Zerschmetterer

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ich weiß noch wie ich einem der anwesenden Entwickler auf der Gamescom 2010 mitgeteilt habe, dass man diesen Drachen falsch geschrieben hat.

Man hat sich das Feedback wohl zu Herzen genommen, und … nichts verbessert sondern eine weitere neue Übersetzung für den riesigen “Shatterer” ausgedacht.

Attachments:

XP und Belohnung für kleine (low lvl) Quests skaliert nicht

in Bugs: Spiel, Forum, Webseite

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ja, auf Basis des Events, der Aufgabe, etc. Man wird übrigens auf Stufe des Gebietes +1 runtergestuft.

XP und Belohnung für kleine (low lvl) Quests skaliert nicht

in Bugs: Spiel, Forum, Webseite

Posted by: Think.8042

Think.8042

Nein, Erfahrung ist abhängig von der Eventstufe und gibt einen prozentualen Anteil der EP, die du für den Stufenaufstieg brauchen würdest, wenn du auf der Stufe des Events wärest.

Für ein Stufe-20er-Event bekommt man immer 7% für Erfolg mit Goldmedaille, das wären also nach Tabelle 10900 * 0,07 = 763 EP, und zwar egal welche Charakterstufe du hast. Es ist also sinnvoll, immer Events nahe der eigenen Stufe zu erledigen, weil man nur so die maximalen EP bekommen kann. (Übrigens bekommt man in die Gegenrichtung nur EP für maximal 5 Stufen ÜBER dem Charakterlevel, als 20er-Charakter lohnt es sich also höchstens Events der Stufe 25 zu erledigen)

Punkte vom Folianten aus der DE für Gilde sind nie angekommen

in Bugs: Spiel, Forum, Webseite

Posted by: Think.8042

Think.8042

Dasselbe Problem hatte meine Freundin auch, Foliant benutzt, kein Einfluss, kein Foliant mehr. Dafür, dass das Teil ein einmaliger Gegenstand war, für den sie auch noch echtes Geld bezahlt hat, sollte er ja schon funktionieren… Support hat erst nach fünf Mails überhaupt mal ansatzweise verstanden, worum es überhaupt geht. Jetzt abgespeist mit einer nichtssagenden Antwort seit letzter Woche.

Fehlende Übersetzungen

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

  • de.forum.reply.index.max_length

Kann kein Thema erstellen ...

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

Eine der vielen fehlenden Übersetzungen. Der String sieht mir danach aus, dass dort eine Fehlermeldung stehen sollte, die dir sagt, dass dein Beitrag das Zeichenlimit überschreitet.

[Anfrage] Rückmeldung zu Übersetzungen

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ich frage mich schon länger, ob es irgendwie möglich wäre, zu einigen der hier gemeldeten Dinge eine Rückmeldung der Übersetzer oder einer irgendwie informierten Person zu bekommen. Im englischen Forum laufen die Entwickler rum und helfen, und informieren über den aktuellen Stand, aber hier ist es halt (verständlicherweise) relativ leer. Die Lokalisierung ist so ziemlich der einzige Aspekt, wo es aber überhaupt keinen Ansprechpartner gibt, bei dem man globalere Fragen klären könnte, wie z.B.

1) Ist es Absicht, dass massenweise GW1-Referenzen ignoriert wurden?
2) Ist bekannt, dass in mehreren Übersetzungsiterationen mehr oder weniger etablierte Namenskonventionen (Bindestriche, Wortstellung bei ähnlichen oder zusammengehörenden Gegenständen) regelmäßig über den Haufen geworfen werden?
3) Werden die hier im Forum gemeldeten Fehler genauso schnell bearbeitet wie die über den Ingame-Bugreporter gemeldeten? Lohnt es sich, die an beiden Stellen zu melden?
4) Gibt es eine irgendwie geartete Rückmeldung, dass ein Fehler aufgenommen oder bearbeitet wird, wenn man im Forum einen Fehler meldet? Räumt jemand veraltete Threads weg, wenn sie behoben wurden? Beispiel: G®üner Holzdübel.

Zusätzlich gibt es noch diverse spezifischere Themen, die man dann aber bei gegebener Gelegenheit einzeln erläutern könnte.

Dieses Forum heißt falsch

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

Dieses Forum sollte besser “Foren- und Webseite-Probleme” heißen, wie es auch im englischen der Fall ist. Die Beschreibung dann ändern zu “Meldet Probleme mit dem Forum oder der Webseite hier.” und alles ist perfekt.

Accountname beim Support

in Technische und account-spezifische Fragen

Posted by: Think.8042

Think.8042

Dein Accountname steht hier: https://account.guildwars2.com/account
Im Spiel kommst du da hin mit ESC/Spielmenü oben links → Account bearbeiten.

Wurde aber schon gesagt, das ist die eMail-Adresse.

Fehlende Übersetzungen

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

Im Dev-Tracker : Die Überschrift für Beiträge sollte nicht “Posten” sondern “Post”, oder noch sinnvoller “Beitrag” heißen.

Verlies-Rüstungsteile

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Im folgenden folgt über die Zeit eine Aufstellung über die Belohnungsgegenstände aus den Verliesen.

Ich beginne mit Caudecus’ Anwesen von Seraphen-Ausrüsterin Eva in Löwenstein.

  • Hier gibt es eine massive Inkonsistenz bei den Übersetzungen von Noble und Nobleman sowie uneinheitliche Benennungsschema “Namen-Teil” / “Teil des Name” Vorschlag:
    • Noble = Adliger
    • Nobleman = Edelmann
  • Zusätzlich sind die Rüstungsteile hier in mehreren Varianten verfügbar (Attribute, Seltenheit), die im englischen IDENTISCH heißen, im deutschen aber wild gewürfelt sind.

Leichte Rüstung (Noble): Hier besonders aufpassen. Die deutsche Übersetzung ist hoffnungslos, also nenne ich hier nur meine Namensvorschläge nach englisch.
Noble’s Circlet -> Adligen-Reif
Noble’s Mantle / “Überwurf des Adligen” -> Adligen-Überwurf
Noble’s Vestments / “Amtstracht des Adligen” -> Adligen-Amtstracht
Noble’s Pants / “Hosen des Adligen” -> Adligen-Hosen
Noble’s Shoes / “Schuhe des Adligen” / “Edelmann-Schuhe” -> Adligen-Schuhe

Mittlere Rüstung (Divinity Council) : Ist in Ordnung, zur einheitlichen Benennung würde ich aber “Götterrat-Teil” anstatt “Teil des Götterrates” nehmen.

Schwere Rüstung (Nobleman): Hier ist das exotische und das seltene Set uneinheitlich benannt, obwohl die englischen Bezeichnungen absolut identisch sind.
Nobleman’s Helm -> Edelmann-Helm
Nobleman’s Pauldrons -> Edelmann-Schulterschutz
Nobleman’s Breastplate -> Edelmann-Brustplatte
Nobleman’s Gauntlets -> Edelmann-Stulpenhandschuhe
Nobleman’s Legguards -> Edelmann-Beinschützer
Nobleman’s Greaves -> Edelmann-Beinschienen

Forenbugs-Sammlung: Geschlossene Threads, verschwundene Posts und mysteriöse PNs

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

In der Navigationsleiste (Das Spiel / Medien / Community / Dienste Shop) ist das zweite Untermenü, was seitlich auftaucht (z.b: Spiel > Klassen) mit einem kleinen Rand links versehen, sodass man es mit dem Mauszeiger nicht überfahren kann, weil es sich immer wieder schließt, bevor man es erreicht hat.

Auf der Hauptseite funktioniert das Layout problemlos, dort ist keine Lücke zwischen den Menüpunkten.

Beobachtet mindestens unter Chrome und Opera.

Sammelthema: Eigenschaften

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ich fange einfach mal an, dann muss das nicht so verstreut hier stehen.

Wächter
Ausstrahlung

  • Vergeltung des Heilers: Bei Einsatz einer Heilfertigkeit erhaltet Ihr für 3 Sekunden Vergeltung. (anstatt: einen Gegenschlag)

Titelanzeige m/w

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ja, Titel werden im Geschlecht des Spielercharakters angezeigt, nicht im Geschlecht des angezeigten Charakters. Sehr interessant, wenn ein männlicher Sylvari als “Göttin unter Sterblichen” angezeigt wird.

Map welche die erste Instanz anzeigt

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Das interessante ist, diese Teile sind bereits übersetzt, wenn man später M drückt, und auf das Verliesicon mit der Maus fährt. Wurde da einfach der falsche Textstring referenziert bei dem Post-Hinweis?

Fehlende Übersetzungen

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

de.will_paginate.page_gap (sollte wahrscheinlich sowas wie “…” sein)

Entpersonalisierte Moderatoren

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ich wäre ja dafür, dass man den armen Moderatoren zumindest ein großes M für ihren Namen gibt

Collectors Editon

in Technische und account-spezifische Fragen

Posted by: Think.8042

Think.8042

Es gibt ja schon einen Konflikt mit einem Feature, nämlich “Spielzugang”. Wenn du einen Standard- und einen CE-Key verbindest, ginge ja der zweite vollständige Spielaccount verloren, den du normalerweise hättest, von daher ist es schon sinnvoll, dass das erstmal verhindert wird.

Wenn der Support euer Problem verstanden hat, werden die sicher dabei helfen können…

Deutsches Forum zeigt englische Threads

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ist mir auch grade passiert… lustiges Cache-Problem?

IP-Adresse

in Technische und account-spezifische Fragen

Posted by: Think.8042

Think.8042

Wie schon in einem anderen Thema erwähnt: Versuch doch mal das Häkchen bei “Netzwerk merken” zu setzen, wenn du auf der Bestätigungsseite des Loginvorgangs bist. Damit sollte er nicht nur genau eine IP-Adresse erlauben, sondern gleich einen ganzen Bereich, der meistens auch die dynamischen IPs von Providern beinhaltet.

Gildentransfer

in Bugs: Spiel, Forum, Webseite

Posted by: Think.8042

Think.8042

Doch, genau das ist gewünscht, die Gilden sollen sich ihren Stand auf einem Server erarbeiten, und dazu gehört halt Einfluss und die Aufwertungen, zu denen auch die Gildenbank zählt.

E-Mail Authentifizierung bei Dynamischer IP

in Technische und account-spezifische Fragen

Posted by: Think.8042

Think.8042

Aber ich denke, dass A-Net momentan noch die IP ansich vergleicht.

Wenn sie schlau sind, ist das System lernfähig und kann bei mehreren gemerkten Netzwerken den “erlaubten” IP-Bereich erweitern um die Teile, die variieren.

Items aus der Collector's Edition versehentlich gelöscht (MERGED)

in Technische und account-spezifische Fragen

Posted by: Think.8042

Think.8042

Der Bank-Golem und das Band des Helden bekommt man bei jedem Charakter neu.
Der Foliant, Kelch und Rytlock bekommt man nur einmal per Account zugesendet, was das Problem bei vielen war.

E-Mail Authentifizierung bei Dynamischer IP

in Technische und account-spezifische Fragen

Posted by: Think.8042

Think.8042

Hast du mal das Häkchen bei “Netzwerk merken” aktiviert, bei der letzten Authentifizierung? Wir haben hier auch dynamische IPs und ich habe seitdem keine einzige Mail mehr bestätigen müssen.

Fehlende Übersetzungen

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

Bei Permalink: “Permanenter Link (für Verweise auf diesen Beitrag)” oder sowas in der Art. Wenn du diesen Link verwendest, kommst du immer zu genau dem Beitrag.

Mein Name wird immernoch zensiert!

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

Und selbst wenn man entscheidet, das Wort zu zensieren, dann sollte man diese Sperrliste auch durchgängig verwenden und nicht erlauben, einen Benutzernamen so zu erstellen. Ohne danach zu googeln, wäre mir nicht mal im Traum eingefallen, dass das Wort irgendwie anstößig ist.

EDIT: und die Zensurfunktion ist auch irgendwie blöd, wenn sie HTML-kodierte Zeichen einfügt:Liebsche

Lokalisierung der Traits

in Bugs: Spiel, Forum, Webseite

Posted by: Think.8042

Think.8042

Für jeden auf euch befindlichen negativen Segen, verursacht Ihr mehr Schaden.

Für jeden auf euch befindlichen Segen verursacht Ihr mehr Schaden.
Segen können nicht negativ sein.

Fehlende Übersetzungen

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

  • ^ Back To Top anstatt “Zurück nach oben” unter jedem Thema.
  • missing translation: de.forum.index.reply (Antwort-Schaltfläche in der “Ausführlichen” Antwort-Ansicht)
  • Die “Tipps” über dem Antwort-Fenster haben Tippfehler. Unter anderem “kuriv”, und für den “spoiler=Rosenknospe…” könnte man auch einfach “spoiler=Titel” schreiben, das soll ein Beispiel sein.
  • de.members.show.see_all_messages_by
  • de.members.show.send_name_a_pm
  • In den Profil-Optionen: "Antworten zu Themen-Abonnements senden: " sollte besser "Email-Benachrichtigung bei Antworten auf abonnierte Themen: " sein
  • In den Profil-Optionen: "Private Nachrichten senden: " sollte besser "Email-Benachrichtigung für Private Nachrichten: " heißen.

(Zuletzt bearbeitet am von Think.8042)