Posts von Think.8042 anzeigen:

Zierde der Wogen oder Ehre der Wellen

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Sinnvoll wäre es, wenn du die Vorkommen der falschen Übersetzungen auch nennst. Mir ist zum Beispiel nie aufgefallen, dass es anders als “Zierde der Wogen” genannt wird – und ich bin schon echt pingelig.

Forum- bzw. Postzeit

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

Foren-Zeitzone scheint UTC zu sein, welcher wir um zwei Stunden voraus sind. Wenn du die Uhrzeiten einmal anklickst wird es zu einer relativen Zeitangabe, womit man immerhin nicht mehr umrechnen muss. Ist aber auch nur eine Notlösung, sinnvoller wäre, wenn das Forum direkt unsere Zeitzone kennen würde… zumindest als Option, wie das normale Forensoftware halt so kann.

Können wir deutsche uns nicht im Englischen Forum anmelden ?

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ich vermute das ist ein Fehler. Ich komme mit meinem deutschen Account problemlos in alle Sprachenforen. Würde mich tatsächlich mal an den Support (oder die angegebene eMail-Adresse) wenden.

Schwarzlöwen-Wiederverwertungskit

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Die Wirkung eines Gegenstandes ist bestimmt nicht von der Sprache abhängig. Es ist nur so, wie schon mehrfach aufgefallen, dass die deutsche Lokalisation immer den realen Änderungen im Spiel nachhängt. Führt halt zu Verwirrung, aber die deutschen schaffen das schon.

Patchnotes im Patcher

in Vorschläge

Posted by: Think.8042

Think.8042

Patchnotes werden als News auf der offiziellen Seite veröffentlich und landen damit auch im Launcher – da es die Notes aber meist immer erst mehrere Stunden nach dem Patch gibt, ist es halt nicht soo sinnvoll.

Diverse Rüstungsteile

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Kleinere Fehler

  • Barbaren-Schulterschutz hat als einziges Barbarenteil einen Bindestrich, die anderen alle nicht.
  • Maskeradenüberwurfdes Wüters fehlt ein Leerzeichen vor “des”

Angemeldet bleiben?

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

Im englischen Forenbereich (wo sonst…) hat ein Arenanet-Mitarbeiter schon gesagt, dass es keine solche Funktion geben wird, gehört wohl zum Sicherheitskonzept.

Nachvollziehbar, so eine Funktion kann schnell zu einer gestohlenen Loginsitzung führen.

[Dzagonur] Der Orden der Götterdämmerung sucht

in Gilden

Posted by: Think.8042

Think.8042

Wir suchen weiterhin Mitglieder, auch mit hochstufigen Charakteren, um die Verliese regelmäßiger besuchen zu können

Einzige Anforderung: Anmeldung und Aktivität in unserem Forum, sowie vorhandener TS3-Client.

Diverse Rüstungsteile

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Jep… ätzend.

Gladiatoren-Rüstung

  • Gladiatorenhelm → Gladiatoren-Helm
  • Gladiatoren-Schulterschutz (OK)
  • Gladiatorenbrustpanzer → Gladiatoren-Brustpanzer
  • Gladiatoren-Stulpenhandschuhe (OK)
  • Gladiatorenbeinplatten → Gladiatoren-Beinplatten
  • Gladiatorenstiefel → Gladiatoren-Stiefel

Item-Namen

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Das ist ein fundamentales Problem der Übersetzung, was ich schon seit der Beta vehement melde. Die Übersetzer finden es wohl lustig, anstatt “Beta-Handschuhe” immer “Handschuhe der Beta” zu schreiben, ohne zu wissen, dass auch die Aufwertung noch einmal eine “der Rune” hintendranhängt.

Teilweise wurden diese Übersetzungen bunt gemischt… oder wenn der Skinbezeichner vorne steht, haben drei Rüstungsteile einen Bindestrich (“Beta-Handschuhe”) und die anderen drei nicht (“Betastiefel”). Ganz lustig ist es dann, wenn das Brustteil auch noch anders heißt… (“Wams der Beta”). Wams ist sowieso ein gutes Stichwort. Alle Teile mit Wams im Namen haben das kaputte Schema mit “XY des ZZ”, während die anderen Rüstungsteile alle netter sind.

Hätte man sich im Voraus Gedanken darüber gemacht, hätte man das auch IMMER <Skin>-<Teil> nennen können, die deutsche Grammatik macht das mit – ich habe aber aufgegeben, das zu melden, außer wenn die Teile nicht zusammen passen… dabei wäre es so leicht

MF Rüstung-Charakter

in Diskussionen zu Guild Wars 2

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ist aber doch logisch… 100% Magisches Gespür verdoppelt grade mal die Droprate. Wenn sie vorher 0,5% war, ist sie danach 1%. Wenn der Zufallsgenerator einigermaßen zufällig ist, kann es ewig dauern, bis sowas ins Gewicht fällt.

Massenweise fehlende Audiospuren

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

  • Asura, Stufe 22, Gefährliche Umgebung, letzte Sequenz: Zojja.

Häschen herzquest in der Hangrammr-Anhöhe

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Kann doch alles sein

Diverse Rüstungsteile

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Die Kabbalisten-Rüstungsteile haben kein einheitliches Bennenungsschema, wenn man die verschiedenen Gegenstände ansieht, die sich über die Stufen verteilen. Betroffen sind alle Teile, am sinnvollsten ist es wahrscheinlich global nach dem Muster “XY des Kabbalisten” zu suchen und durch Kabbalisten-XY zu ersetzen, wo angebracht.

In der folgenden Liste sind nur die Basisbezeichnungen aufgeführt. Viele Rüstungsteile haben noch ein Attribut-Präfix. Am öftesten betroffen scheinen “Faulende” und “Verwüstende” Rüstungsteile zu sein, aber auch andere haben teilweise inkonsistente Übersetzungen.

  • Kapuze des Kabbalisten -> Kabbalisten-Kapuze
  • Handschuhe des Kabbalisten -> Kabbalisten-Handschuhe
  • Wams des Kabbalisten -> Kabbalisten-Wams
  • Beinschutz des Kabbalisten -> Kabbalisten-Beinschutz
  • Stiefel des Kabbalisten -> Kabbalisten-Stiefel

Nach demselben Schema:

  • Wams des Magiekundigen
  • so wie NAHEZU ALLE RÜSTUNGSTEILE, die das Wort “Wams” enthalten. Hier wurde offensichtlich nicht aufgepasst, und das bestehende Namensschema (soweit vorhanden…) ignoriert und durch “Wams des XY” ersetzt, obwohl es “XY-Wams” heißen müsste.

Weiterhin: Lehrlings-Rüstung ist nicht einheitlich benannt…

  • Wams des Lehrlings
  • Hose des Lehrlings
  • Schuhe des Lehrlings
  • Handschuhe des Lehrlings
  • Schultern des Lehrlings
  • aber dann… Lehrlingsband.

Warum fällt sowas nicht auf?

(Zuletzt bearbeitet am von Think.8042)

Falsches Item für Marken gekauft, umtausch möglich?

in Bugs: Spiel, Forum, Webseite

Posted by: Think.8042

Think.8042

Items können nicht getauscht oder wiederhergestellt werden, auch nicht über den Support. Und mal ehrlich: das war jetzt mehr eigene Doofheit oder

Tägliche / Monatliche Erfolge

in Technische und account-spezifische Fragen

Posted by: Think.8042

Think.8042

Bei mir und meiner Freundin wurde der abgeschlossene 100%-Monatserfolg in der letzten Woche zurückgesetzt… irgendwas stimmt da also nicht.

Überlegenes Sigill der Stärke auf 2 Waffen

in Spieler helfen Spielern

Posted by: Think.8042

Think.8042

Das wird dir keiner sagen können, ohne es exakt zu testen, was relativ zeitaufwändig ist. Das Verhalten von mehreren Sigillen ist relativ unvorhersehbar, zumindest bei denen, die nur eine Chance auf XY haben.

Rüstungssuche

in Spieler helfen Spielern

Posted by: Think.8042

Think.8042

Was dem am nächsten kommt, hat tatsächlich nur Gräfin Anise (Menschen-Geschichte) an, allerdings auch nur in einer abgewandelten Version mit Überwurf. Dürfte (erstmal) keine für Spieler verfügbare Rüstung sein.

Trennung nach 15 Minuten Inaktivität nicht akzeptabel.

in Diskussionen zu Guild Wars 2

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ich wette, die Timer sind einfach nur unterschiedlich lang: PvE / WvW / sPvP in dieser Reihenfolge. Wahrscheinlich sowas wie 60 / 15 / 5 Minuten.

Übersetzungsfehler bei Buchcharakter

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Das ist auch so eine Frage, die ich mir stelle. Wessen Idee war es, Namen von NSC zu übersetzen, und warum gab es dann nicht mal ein einheitliches Konzept, wie man sicherstellt, dass der Name auch an allen Stellen gleichzeitig und konsistent übersetzt wird?

Geschichten zwischen GW1 und GW2

in Die Geschichte von Tyria

Posted by: Think.8042

Think.8042

Es gibt einen relativ großen Lore-Artikel, hier (deutsche Übersetzungen gibt es nur von der Community, hier oder hier, weitere Seiten links unter Welt).

Sonst kann ich nur die Lore-Kategorien des deutschen oder englischen Wiki empfehlen.

hochauflösende Screenshots

in Diskussionen zu Guild Wars 2

Posted by: Think.8042

Think.8042

Grade mal getestet, Screenshot ist weiterhin in der Ausgabeauflösung, also nicht höher aus bei nativem Render Sampling.

Massenweise fehlende Audiospuren

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

  • Sylvari, Stufe 14, Unter den Wellen: Tegwen hat kein Audio im letzten Dialog.

Newsletter

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ich hab Bilder schon aktiviert
Hauptsächlich ging es mir um “Entdecken der soziale Aspekt in Guild Wars”, was sich nach Google Translate von “Discover the social aspect in Guild Wars” anhört.

Launcher-Fehlermeldungstext

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Beim Einloggen ist ein Fehler aufgetreten.

Attachments:

Audio wird STUMM beim sprachenwechsel INGAME!!!!!

in Bugs: Spiel, Forum, Webseite

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ok, der Fehler ist also im Prinzip: wenn man die Audiosprache im Spiel ändert, werden überhaupt keine sprachbezogenen Audiofiles mehr abgespielt, auch wenn man diese Sprache vorher im Launcher mal ausgewählt hatte, also theoretisch alle Daten vorhanden sind?

Login ins Forum, nur wenn auch im Spiel eingeloggt?

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

Die Loginserver vom Forum und vom Spiel hängen zusammen, wenn die also grade gewartet werden, kannst du dich auch im Forum meistens nicht anmelden (Fehler 42 wird im Spiel ja ebenfalls dann angezeigt).

Es gab aber mal einen Fehler, dass man im Forum nicht reinkam, wenn sich im Launcher angemeldet hatte, aber das Spiel noch nicht gestartet war. Dürfte aber dann eine andere Fehlermeldung sein.

Newsletter

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ich weiß ja nicht, wer für die Newsletter verantwortlich ist, aber der Titel der Nachricht ist etwas… Google-Translator-Mäßig. :>

Zusätzlich kommt ein “leichtes” Layoutproblem, ich habe keinen englischen um zu vergleichen, aber ich vermute fast das kommt weil eine Textzeile zu lang ist.

Attachments:

Welcher DE Server ist Unterbevölkert im WvW

in WvW

Posted by: Think.8042

Think.8042

Mit 150 Leuten hast du den Einfluss doch in drei Stunden wieder voll…

ÜBR 8000, Persönliche Charaktergeschichte: Kurze Lunte (Asura)

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Entweder ist das ein Meta-Witz der deutschen Übersetzer, der auf genau diese Tatsache anspielt (Japanisch 8000 > Englisch 9000) , oder es hat sich einfach jemand vertippt.

suche Tank / Heiler ...

in Diskussionen zu Guild Wars 2

Posted by: Think.8042

Think.8042

Das tolle ist… Wächter und Krieger halten auch nicht viel mehr aus, aber das scheint niemanden zu stören. Manche Gruppen sind halt unbelehrbar. Wächter haben halt den Vorteil von relativ viel Unterstützung, aber den kann man problemlos auch von jeder anderen Klasse bekommen…

Patchnotes, das neue Instanzsystem wie funktioniert es?

in Diskussionen zu Guild Wars 2

Posted by: Think.8042

Think.8042

Die Standard-EP-Belohnung für Verliese ist immer 70% der EP zur nächsten Stufe des Charakters. Laut Entwicklerkommentaren soll es eigentlich so sein: Man bekommt immer die vollen EP, außer
a) man macht denselben Weg im selben Dungeon mehr als zweimal hintereinander
b) man macht mehr als zwei beliebige Wege in einer Stunde.

Hier sind die Beiträge:

Das System scheint aber nicht ganz so zu funktionieren und auch die EP und Goldbelohnungen zu verringern, wenn man wie dort explizit geschrieben steht, zwei verschiedene Wege desselben Verlieses abwechselt, oder wenn man seit über 24 Stunden überhaupt kein Verlies mehr macht.

Hooks gefunden (stark eingeschränkt)

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

Die msctf.dll ist eine Systemdatei für Eingabegeräte, die das Spiel wahrscheinlich einfach nur verwendet, um Tastatur- und Mauseingaben einzulesen.

Wenn du den Client aus einer sicheren Quelle (Accountverwaltung) hast, und sonst keine Änderungen vorgenommen hast, würde ich davon ausgehen dass dein Virenprogramm zu den Paranoiden übergelaufen ist.

Guild Wars 2 Discussion in englisch!

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ja, der Fehler ist hier schon gemeldet, passiert aber wohl in allen Foren, die englischen haben öfter mal die spanischen oder französischen Themen drin, wie wir hier öfter mal englische Auflistungen bekommen. Meist hilft ein paar Minuten warten und/oder aktualisieren schon.

Ungelöste Tickets älter als 5 Tage? Hier posten!

in Technische und account-spezifische Fragen

Posted by: Think.8042

Think.8042

120825-021562
Nur sinnfreie Antworten und seit >1 Woche keine Rückmeldung mehr.

[Textfehler] Titel: Kampfheiler/in

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Weiß ich War nur der Hinweis, dass das derselbe Fehler ist und für alle Titel gilt

Audio wird STUMM beim sprachenwechsel INGAME!!!!!

in Bugs: Spiel, Forum, Webseite

Posted by: Think.8042

Think.8042

Den Launcher wechseln? Redest du davon die Sprache im Loginfenster, also im Launcher zu ändern? Nur dann werden fehlende Audiofiles für die neue Sprache runtergeladen, wenn sie noch nicht vorhanden sind.

Gildeneinfluss, Itembug

in Bugs: Spiel, Forum, Webseite

Posted by: Think.8042

Think.8042

Du meinst sicher das Schreiben der Belobigung – den Fehler hatten einige auch mit den Folianten des Einfluss, aber ob es da jemals eine Rückerstattung gibt, kann ich dir auch nicht sagen. Der Support kann dir da wenn überhaupt aber als einziger helfen.

Trahearne... Achtung: könnte Spoiler enthalten

in Persönliche Charaktergeschichte

Posted by: Think.8042

Think.8042

Trahearne… wie ich ihn liebe. Ich hatte den schon gefressen, in dem Moment wo er meinte, ich bin ja nur ein Gelehrter, und dann fünf Minuten später meint, er müsste mich jetzt befehligen und DAFÜR auch noch (von der unglaublich vergesslichen Mutter der Sylvari, aber anderes Thema) belohnt wird, indem er das legendäre Schwert bekommt.

Staling-Grad vs Dostoev Sky

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Wurde behoben, das Gebiet heißt jetzt “Dostoev-Himmelsgipfel”
Damit haben sie zwar das englische Wortspiel kaputt gemacht, aber besser als nichts. Und die Gegenstände die es dort in der Nähe gibt, heißen auch noch etwas anders…

[Textfehler] Titel: Kampfheiler/in

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Das liegt daran, dass du einen weiblichen Char spielst. Das Geschlecht des Titels scheint daran geknüpft zu sein, und nicht an den anzeigenden Spieler…

https://forum-de.gw2archive.eu/forum/support/loc/Titelanzeige-m-w/first#post80724

Handwerksgegenstände

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ich fange hier an, uneinheitliche Dinge zu sammeln, die im Gegensatz zum englischen kein sinnvolles Benennungsschema haben.

Stand: 28.02.2012

Handwerkskomponenten – Waffenschmied

  • Eisenspeerspitze -> Eisen-Speerspitze

(Zuletzt bearbeitet am von Think.8042)

Forenbugs-Sammlung: Geschlossene Threads, verschwundene Posts und mysteriöse PNs

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ich kann mich da anmelden… habe aber noch einen Fehler:

  • Wenn man PNs schreibt und die Vorschau öffnet, sieht man kodiertes HTML, anstatt formatiertem Text.

Massenweise fehlende Audiospuren

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

  • (72) Der Tempel des vergessenen Gottes, diverse Sätze meiner Begleiterin.

Massenweise fehlende Audiospuren

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Ich mache hier jetzt immer einen Edit, wenn ich wieder eine fehlende Audiospur sehe.

  • Sylvari, Stufe 4 – Hunde und Gejagte: Gavin hat etwa 50% Audio, meinem Charakter fehlen auch 1-2 Sätze, Caithe fehlt ebenfalls ein Satz im Abschlussgespräch.
  • Sylvari, Stufe 10 – Schwarze Nacht, Weißer Hirsch: Gavin fehlen wieder einige Sätze, Kahedins ebenfalls.

(Zuletzt bearbeitet am von Think.8042)

Verlies-Rüstungsteile

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

Alle Fehler behoben! In den anderen Verliesrüstungen gibt es auch keine offensichtlichen Probleme mehr, sodass ich das hier ja abbrechen kann, sehr schön.

Einzig folgende Teile passen nun nicht mehr zum Benennungsschema:
Edelmann-Brustplatte → Brustplatte des Edelmanns
Edelmann-Stulpenhandschuhe → Stulpenhandschuhe des Edelmanns
Edelmann-Beinschienen → Beinschienen des Edelmanns

Erfahrungsgewinn in niedrig-stufigen Gebieten?

in Diskussionen zu Guild Wars 2

Posted by: Think.8042

Think.8042

Nur zur Vervollständigung, das ganze gibt es auch in deutsch: http://wiki-de.guildwars2.com/wiki/Erfahrungspunkte

Staling-Grad vs Dostoev Sky

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Think.8042

Think.8042

So wie das aussieht, war Staling-Grad ein Gebietstitel, der auch im englischen mal dort war. Außer auf der Karte heißen nämlich auch die ganzen Gegenstände die sich darauf beziehen “Dostojewski”-XY. Der Fehler ist aber auch schon seit mehreren Wochen gemeldet…

[Dzagonur] Der Orden der Götterdämmerung sucht

in Gilden

Posted by: Think.8042

Think.8042

Wer sind wir?
Die noch sehr kleine gemütliche Gilde „Orden der Götterdämmerung“ sucht weitere Mitglieder. Unser Schwerpunkt liegt auf dem PvE inklusive aller Dungeons, aber auch ab und an mal einer Runde WvW sind wir nicht abgeneigt. Unsere Mitglieder bestehen zum einem aus Leuten, die sich im Real-Life kennen, zum anderen aus der alten Guild-Wars-Gilde „Schwarze Reiter der Apokalypse [Ende]“.

Was erwarten wir von unseren Mitgliedern?

  • Aktivität, insbesondere im Chat, ist uns wichtig – Wenn man anfangs bei Themen nicht mitreden kann, so kann man doch auch mal ein Hallo oder Bye schreiben.
  • Dem TS³ nicht abgeneigt sein – Dort lässt sich vieles einfacher koordinieren. Vor allem fürs WvW oder später für Instanzen sollte man wenigstens mithören können.
  • Freundlichkeit
  • Die Gildenbank gehört nicht nur einem – Jeder der etwas aus der Bank nimmt, sollte auch gleichwertige Dinge reinlegen. Da bei uns kostenloses Geben und Nehmen selbstverständlich ist, sollte man nicht permanent Gegenstände an Gildenmitglieder verkaufen.

Sonstiges
*Mindestalter – Nein, danke. Wir haben kein Mindestalter, denn es gibt auch jüngere Mitglieder, die vernünftig sein können und ebenso gibt es ältere Semester, die keinen Respekt zeigen.

  • TS³ – Ist vorhanden
  • Homepage (mit Forum) – Ist hier zu finden.
  • Gildenhopper – Natürlich kann jeder mehreren Gilden beitreten, aber es wäre wünschenswert, wenn Ihr euch für eine Gilde entscheidet und uns möglichst oft repräsentiert.
  • Gildengröße – Wir wollen keine Massengilde werden. Es ist zu unpersönlich und was bringt es einem, wenn man zwar 1000 Mitglieder hat, aber nur gut 10 kennt? Daher soll das Memberlimit bei 30 Leuten (+/-) liegen.

Ansprechpartner
Ihr könnt mir entweder hier im Forum eine PN schreiben oder mir im Spiel (Charlotte Maro) einen Brief schreiben.

(Zuletzt bearbeitet am von Think.8042)

Forenbugs-Sammlung: Geschlossene Threads, verschwundene Posts und mysteriöse PNs

in Foren-Probleme und -Fehler

Posted by: Think.8042

Think.8042

Doch, das Problem habe ich auch. Erst wenn ich von der Themenliste nochmal meinen geschriebenen Beitrag anklicke, wird der auch als gelesen markiert.