Entwickler-Tracker

Aufgabenbeschreibung "Abgestürtze Hoffnung"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Hier scheint eine Fehlübersetzung vorzuliegen. Danke für den Hinweis!

Hirtin Lyot, Lornars Pass

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Danke! Sehen wir uns an.

Dialoge in Sternbildherberge

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Hallo Chysis Aurea,

wir können nachvollziehen, warum du mit der einen oder anderen Übersetzung nicht ganz glücklich bist. Du wirst verstehen, dass wir an den von dir genannten Beispielen keine Veränderungen vornehemen können – zumal Audioaufnahmen involviert sind.
Allerding nehmen wir deine Kritik ernst und werden in Zukunft darauf achten, dass Übersetzungen – so frei sie auch sein müssen- nicht zu sehr vom englischen Original abweichen und eventuell an Kontextbezug verlieren.

Vielen Dank für deinen Beitrag!

Fleischgolem (Diener des Necromanten)

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Zur Erklärung: Ein Golem ist eine GW2-spezifische Rasse , die wir stets mit einem Bindestrich versehen. Das war bisher lediglich nicht konsequent durchgeführt worden, daher fallen dir einige dieser Änderungen nun auf.

Danke!

Berufsbezeichnung: Küchenmeister/Chef-Koch

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Aber gerne doch!

Item "Haufen knisternden Ley-Linien-Staubs"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Danke, werden wir uns ansehen.

LW "Saat der Wahrheit"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Danke!

LW "Keine Zuflucht"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Danke für den Beitrag!

Erfolg "Spielzeugkiste des Blutigen Prinzen"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Danke Vaetir!

Erfolg "Täglicher mystischer Schmied"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Der “Mächtige Zommoros” ist ein Eigenname. Wir werden der abweichenden Kleinschreibung nachgehen. Danke!

Event "Besiegt den Hölentroll"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Danke für Meldung!

Event "Sammelt faule Trauben"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Hier scheint was faul zu sein! Werden wir uns ansehen, danke.

Blutstomküste: Wraithwalker Wood

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Danke für die Meldung! Werden wir uns genauer ansehen.

Release-Notes zum Spiel - 14. April 2015

in Game Release Notes

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Release-Notes vom 14. April

SPIELBALANCE, BEHOBENE FEHLER, FEINSCHLIFF

  • Update der Anzeige von Handwerksberuf-Tooltips für Materialien und Gegenstände zum Freischalten von Rezepten.
    • Aktive Handwerksberufe werden in Weiß angezeigt, inaktive Handwerksberufe werden ausgegraut.
    • Der erforderliche Wert eines Handwerks wird in Grün angezeigt, wenn die Handwerks-Fertigkeit des Spielers den Wert erreicht oder übersteigt – und in Rot, wenn die Fertigkeit des Spielers unter dem erforderlichen Wert ist.
  • Ein Fehler wurde behoben, durch den das Erntewerkzeug des verrückten Wissenschaftlers einen Frost-Effekt hinter Spielern verursachte.
  • Ein Fehler bezüglich der Passivzustände der Waldläufer-Tiergefährten wurde behoben.

EDELSTEINSHOP DER SCHWARZLÖWEN-HANDELSGESELLSCHAFT
Neue Ware und Angebote

  • Ein neuer Todesstoß des Regenbogen-Einhorns ist für kurze Zeit in der Kategorie “Upgrades” des Edelsteinshops für 700 Edelsteine erhältlich.
  • Das Staffel 2 der Lebendigen Welt Komplettpaket ist jetzt in der Kategorie “Upgrades” des Edelsteinshops erhältlich. Der Kauf dieses Pakets schaltet alle Episoden von Staffel 2 der Lebendigen Welt frei, die bei Euch noch nicht freigeschaltet sind. Jede Episode wird gegenüber dem Einzelpreis mit 20% Rabatt freigeschaltet. Der Preis dieses Artikels wird – basierend auf der Anzahl freizuschaltender Episoden – automatisch generiert. Weitere Details in der Beschreibung.
  • Jedes Volk und Geschlecht hat nun drei neue Frisuren, die ausschließlich in Frisur-Styling-Kits und kompletten Umstyling-Kits in der Kategorie “Hilfsmittel” des Edelsteinshops erhältlich sind.
  • Nur heute: 15% Rabatt auf Transmutations-Ladungen in der Kategorie “Spezial” des Edelsteinshops.
  • Nur heute: 15% Rabatt auf Skins für Nebelherold-Rucksäcke in der Kategorie “Mode” des Edelsteinshops.
  • Nur heute: 15% Rabatt auf das Schattenassassinen-Kleidungsset in der Kategorie “Mode” des Edelsteinshops.

Item "Wachende Pistole"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Danke für den Beitrag! Sehen wir uns an.

Items des Karma-Händlers "Fahrtak Schmetterfeind"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Ich werde dem Fehler nachgehen, da er immer noch so im Spiel vorkommt.

Danke!

Items des Karma-Händlers "Arkanistin Rasiermähne"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Hallo Vaetir,

inzwischen wurde dieser NSC duchgehend umbenannt zu /Magistra Rasiermähne/. Schließlich ist sie eine weibliche Charr!

Danke!

Rezepte mit "Bewertung"-Text

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Dieser Fehler wurde inzwischen behoben.

Danke!

Fehlende Tonspur bei Leiterin Dekkti

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Hallo, wir haben uns das Problem vorgenommen.

Danke Vaetir!

tägliche PVP Belohnungskiste fehlerhaft benannt?

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Dieser Fehler sollte inzwischen behoben sein.

Danke!

Asura wechselt Tonspur von Deutsch > Englisch

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Dieser Fehler ist uns bereits bekannt und die Audiodatei für eine Neuaufnahme markiert.

Danke!

Release-Notes zum Spiel - 31. März 2015

in Game Release Notes

Posted by: DavidOrtiz.7165

Previous

DavidOrtiz.7165

European Community Team Lead

Next

Hotfix vom 8. April
FEHLERBEHEBUNGEN

  • Ein Client-Absturz im Zusammenhang mit der Sprachauswahl wurde behoben.

Release-Notes zum Spiel - 31. März 2015

in Game Release Notes

Posted by: DavidOrtiz.7165

Previous

DavidOrtiz.7165

European Community Team Lead

Next

Hotfix vom 3. April
FEHLERBEHEBUNGEN

  • Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass einige Abschnitte der Persönlichen
  • Geschichte und einige Dynamische Events nicht voranschreiten konnten.

Lebendige Welt "Abgestürzte Hoffnung"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Hallo Vaetir,
das ist kein Lokalisierungsproblem sondern ein Fall für die Programmierer. Ich habe den Fehlerbericht weitergeleitet und werde mich melden, sobald der bug behoben wurde.

Danke!

Event Bittersüße Omnombeeren

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Aus “süßsauer” haben wir “bittersüß” gemacht und es wird bald im Spiel zu sehen sein.

Danke!

Objekt "Trollfutter"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Wurde inzwischen zu “Vergiften” geändert und wird bald im Spiel sein.

Danke!

"Die Verteidigung von Shaemoor"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Wurde zu “Helft bei der Verteidigung der Festung gegen Tamini-Angreifer.” geändert und findet sich bald im Spiel.

Danke!

Persönliche Sylvari-Story (Stufe 20)

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Man reist jetzt “zum Falias-Dorf”. Wird bald im Spiel sein.

Danke!

NSC "Endastuir"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Die entsprechenden Zeilen wurden wie folgt ausgebessert und werden bald ins Spiel finden:
“Ich war Zeuge, kann mir aber keinen Reim auf die Sache machen.”
“Ich kenne mich mit unseren Gesetzen nicht aus. Ist Verbannung eine schlimme Sache?” (bei Sylvari Charakteren)

Danke!

LW "Die Neuerwachten"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Die gemeldeten Fehler wurden behoben.

Danke!

LW "Ins Labyrinth"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Beide Fehler wurden behoben und sollten nicht länger im Spiel auftauchen.

Danke!

Brief =/= Couvert

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Wir haben alle “Bettbezüge” in “Kuverts” umgeändert.

Danke!

Stachelbirne: Frucht der Opuntie?

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Wir haben alle Vorkommen von “Prickly Pear” zu “Kaktusfeige” umbenannt, und das solle bald im Spiel zu sehen sein.

Danke nochmal!

Wellenformers Dreizack

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Das Symbol zur Textbearbeitung wurde korrigiert und und sollte nicht länger im Spiel sichtbar sein.

Danke!

Harpyien-Horste

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Der Fehler wurde korrigiert und der richtige Plural sollte bald im Spiel zu sehen sein.

Danke!

Event "Holt für Exploratorin Erin ..."

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Das Ypsilon wurde in zwei Fällen an die richtige Stelle gerückt. Leider nicht in der oben genannten Zeile. Ist aber in Arbeit und wird bald ebenfalls im Spiel auftauchen!

Danke!

Event "Besiegt [...] Farrah Cappo"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Wir haben es zur weiblichen Form geändert und es wird bald so im Spiel zu sehen sein.

Danke!

Event "Töte Albtraum-Banner, bevor die [...]"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Das fehlende “t” wurde hinzugefügt und wird bald im Spiel auftauchen.

Danke!

Dialoge mit [Geschichte] der Blut-Legion

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

So, die beiden Fehler wurden beseitigt und sollten bald nicht mehr im Spiel auftauchen.

Danke!

Übersetzungsfehler Priesterin

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Der falsche Artikel wurde zu “die” korrigiert und wird bald im Spiel zu sehen sein.

Danke!

Dialog mit "Quartiermeisterin Melyn"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Die Gegenstände haben jetzt den richtigen Fall und die Antwortoption lautet nun: “Im Moment nichts.” Dies wird bei allen Quartiermeistern bald im Spiel zu sehen sein.

Danke!

NSC Squrlookal

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

So, das Hashtag wurde entfernt und wird bald nicht mehr im Spiel zu sehen sein.

Danke!

Modus Sceleris und Internationale Turnierserie

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Die Dialogoption “I’ll pass” war tatsächich in mehreren Fällen inkorrekt übersetzt. Inzwischen wurde das zu “Ich passe.” und “Nein, danke.” umgeändert und wird bald im Spiel auftauchen.
Auch die “Internationale Turnierserie” sollte nun richtig geschrieben sein.

Danke!

(Zuletzt bearbeitet am von Agathe Demel.8297)

Item "Überlebenspaket der Paktflotte"

in Übersetzung / Lokalisierung

Posted by: Agathe Demel.8297

Previous

Agathe Demel.8297

German Localization Specialist

Next

Der fehlende Punkt wurde eingefügt und sollte bald im Spiel zu sehen sein.

Danke!

Release-Notes zum Spiel - 31. März 2015

in Game Release Notes

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Hotfix vom 2. April
FEHLERBEHEBUNGEN

  • Ein Fehler wurde behoben, der zu seinem Serverabsturz führen konnte.
  • Ein Fehler wurde behoben, der zu einem Spielabsturz führen konnte.
  • Eine Fehlende Textur in der Kampfanimation des Pflanzenwurms wurde hinzugefügt.
  • Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass einige Fertigkeits-Animationen fälschlicherweise geändert wurden.

(Un)glücklicher Aprilscherz

in Diskussionen zu Guild Wars 2

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Da der erste April nun vorbei ist, schließe ich diesen Thread an dieser Stelle ab.

Release-Notes zum Spiel - 31. März 2015

in Game Release Notes

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Hotfix vom 1. April
FEHLERBEHEBUNGEN

  • Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass einige Abschnitte der Persönlichen Geschichte und einige Dynamische Events nicht voranschreiten konnten.

(Un)glücklicher Aprilscherz

in Diskussionen zu Guild Wars 2

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

Guten Morgen allerseits,

Ich möchte im Namen von ArenaNet versichern, dass wir den größten Respekt vor der Flugtragödie haben, die sich jüngst in Europa ereignet hat, und unser Bedauern zum Ausdruck bringen. Unsere Gedanken und unser Mitgefühl sind bei allen, die beim Absturz der Maschine ihr Leben verloren haben, bei den hinterbliebenen Familien, Angehörigen und Freunden.

Ich möchte euch versichern, dass unser Aprilscherz in keiner Weise eine Anspielung auf die tragischen Ereignisse der letzten Tage ist, noch in irgend einem Zusammenhang mit ihnen steht. Die Arbeit an diesem Scherz wurde bereits vor Monaten geplant und während eines länger währenden Entwicklungsprozesses ins Spiel integriert.

Wir möchten uns bei all jenen entschuldigen, die sich durch diesen Scherz an die Ereignisse in Frankreich erinnert fühlen, oder die einen geliebten Menschen verloren haben.

sab incoming :D

in Diskussionen zu Guild Wars 2

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

oh die patchnotes im englischen (auf die deutsch konnt ich nicht warten) verheisen hoffnungsvolles:

Die deutschen Patchnotes waren 3 Minuten vor deinem Thread veröffentlicht: https://forum-de.gw2archive.eu/forum/info/updates/Release-Notes-zum-Spiel-31-M-rz-2015/

#DisappointmentIncoming

Release-Notes zum Spiel - 31. März 2015

in Game Release Notes

Posted by: RamonDomke

Previous

RamonDomke

German Community Manager

Next

31.3.2015 – Release-Notes vom 31. März
Release-Notes:
NEUE FEATURES UND INHALTE

  • Die Anleitung für Spieler gegen Spieler wurde zu den Belohnungen der 3. Stufe verschoben.

SPIELBALANCE, BEHOBENE FEHLER, FEINSCHLIFF
Allgemein

  • Ein Fehler wurde behoben, der zu verzögertem Sturzschaden geführt hat.
  • Ein Fehler wurde behoben, der plötzliche Verschiebungen der Kameraposition verursachte, wenn in den Optionen die horizontale oder vertikale Position der Kamera angepasst wurde.
  • Ein Fehler wurde behoben, der die Hintergrundbilder des Ladebildschirms verkleinert hat.
  • Ein Fehler wurde behoben, der verhinderte, dass das Sichtfeld nach dem Laden einer Karte auf den festgelegten Wert zurückgesetzt wurde.
  • Ein Fehler wurde behoben, der Chat-Texte, die von Spielern erstellt wurden, in Sprechblasen in grün erscheinen ließ.
  • Ein Fehler wurde behoben, der manchmal verursachte, dass sich Charaktere nach ihrem Tod permanent in Tarnung befanden.

Gegenstände

  • Ringe des Sonnengottes, die von Qoetl im Funkenschwärmersumpf verkauft werden, sind jetzt Ringe.
  • Pflanzenhund-Verwandlungen verwandeln Charaktere jetzt richtigerweise in Pflanzenhunde.
  • Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass die ersten Ränge von Speer-, Harpunenschleuder- und Dreizack-Rezepten nicht entdeckbar waren.
  • Runen des Abenteuers haben jetzt das korrekte Symbol in PvP.

Klassenfertigkeiten
Wächter

  • Blitzende Klinge: Diese Fähigkeit kann nicht länger mitten in der Luft verwendet werden.
  • Elite-Fokus: Die Beschreibung wurde aktualisiert, um die korrekte Stabilitätsdauer und den Anwendungsintervall widerzuspiegeln.

Nekromant

  • Vampirische Rituale: Diese Eigenschaft wird nicht mehr beim Belagern von Türen ausgelöst.
  • Fuß im Grab: Diese Eigenschaft erlaubt es dem Nekromanten nun, Betäubungen zu brechen, wenn er den Todesschleier auslöst.

Strukturiertes Spieler gegen Spieler

  • Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass der Belohnungspfad: Silberwüste nicht als aktiver Belohnungspfad festgelegt werden konnte.
  • Ein Fehler wurde behoben, der dazu führte, dass die gesamte Gruppe aus einer PvP-Warteschlange entfernt wurde, nachdem Spieler der Gruppe mit Hilfe des Chat-Befehls /beitreten oder /join beigetreten sind.

EDELSTEINSHOP DER SCHWARZLÖWEN-HANDELSGESELLSCHAFT
Neue Gegenstände und Aktionen

  • Der Piloten-Quaggan-Briefbote ist jetzt für 500 Edelsteine in der Kategorie „Upgrades" im Edelsteinshop erhältlich.
  • Das Erntewerkzeug des Verrückten Wissenschaftlers ist jetzt für 1.000 Edelsteine in der Kategorie „Spezial" im Edelsteinshop erhältlich.

Verbesserungen
Die Schwarzlöwentruhen wurden folgendermaßen aktualisiert:

  • Die Abwurfrate für Schnipsel eines Schwarzlöwen-Tickets wurde erhöht.
  • Die Abwurfrate für Teleport zum Freund wurde erhöht.
  • Toxische Farbkits, Tödliche Farbkits, Metallurgische Farbkits und Taimis Farbkits wurden entfernt.
  • Mini Superaffe, Mini Superspinne, Mini Superbienenhund, Mini Super-Yeti, Mini Super-Waschbär und Mini Super-Banane wurden als seltene Beute hinzugefügt.
  • Glints Winter-Farbkit, Schatten-Farbkit und Farbkit des Karmesinroten Löwen wurden als seltene Beute hinzugefügt.